| I don't want to keep you From your business with monsieur duris. | Я не хочу отрывать тебя от твоих дел с мсье Дюри |
| Why, monsieur, your name seems to cover all of Europe. | Судя по имени, мсье, вы ведете род из всех стран Европы. |
| And take good care of the ring. Oui, with my life, monsieur. | И... Только берегите кольцо -Как свою жизнь мсье. |
| You may, and you do, monsieur. | Конечно и... одно есть, мсье. |
| Delighted to see you again, monsieur Beaumont! | Счастлив вас видеть, мсье Бомон. |
| Only a pin point, monsieur Beaumont, in a glass of wine or perhaps a flower. | Всего лишь крупица, мсье Бомон, в стакане белого вина или, может быть, на цветке. |
| Our new Chairman, monsieur Laurent Brousseau! | Председатель совета директоров, мсье Лоран Бруссо. |
| Before I take my leave of you in Stamboul, monsieur my commanding officer has once more asked me to impress upon you his thanks for solving our regimental difficulty. | Прежде чем я покину вас в Стамбуле, мсье... мой командир просил еще раз выразить вам свою благодарность за разрешение нашей полковой проблемы. |
| DEBENHAM: Why have you not yet questioned me, monsieur? | Почему вы до сих пор не допросили меня, мсье? |
| I'm not supposed to let you in, monsieur. | Что? Я не должен Вас пускать, мсье! |
| No. No, monsieur, seriously. | Нет, мсье, это серьёзно! |
| I've been British for 10 years, "monsieur." | За десять лет я стала англичанкой, мсье. |
| Do you think I can sail on it, monsieur Kerdonkuff? | Думаете, я могу на ней прокатиться, мсье Кердонкуф? |
| concierge: You may, and you do, monsieur. | Конечно и... одно есть, мсье. |
| When we get to Brod - if we ever get to Brod - let these good people go, monsieur. | Когда мы приедем в Брод... если вообще приедем, отпустите этих людей, мсье. |
| Do you know, monsieur, what it is to love something more than your own life? | А вы знаете, мсье, что значит любить больше жизни? |
| Now, monsieur, train to Marseilles... steamer to Bombay via Suez, across India by train... and steamer again to Hong Kong. | "так, мсье, поездом до ћарсел€, на пароходе до Ѕомбе€ через -уэц, поездом пересечете"ндию, вновь пароходом до онконга. |
| You see, Monsieur zhyussë really wants to help you. | Вы же видите, мсье Жюссьё, действительно, хочет вам помочь. |
| Do not worry, Monsieur Priest. | О, не утруждайтесь, мсье кюре, не нужно... |
| Monsieur Maillot said it all time. | Мсье Трико всё время рассказывал нам об этом. |
| Monsieur will see how it feels. | И мсье поймет, как это весело - ждать. |
| Dear Monsieur Dupre agreed to tell us their adventure. | Дорогая, мсье Дюпре согласился прийти к нам и рассказать о своих подвигах. |
| Please, Monsieur, you must not excite yourself. | Прошу вас, мсье, не волнуйтесь. |
| I just don't understand it, Monsieur. | Я ничего не понимаю, мсье. |
| It was in the corridor, Monsieur, with your trunk. | Это было в коридоре, мсье, с сундуками. |