Примеры в контексте "Monsieur - Мсье"

Примеры: Monsieur - Мсье
I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, on this day, the 19th of October, in the year of our Lord 1932... Я, Мсье Густав Х., находясь в здравом уме и твердой памяти, 19 октября 1932 года от рождества Христова...
Monsieur le Comte is notheee to pay his respects? А мсье граф не выразит нам своего почтения?
On discovering that she was... did you make any attempt to explain the situation to Monsieur Grandfort? А когда вы об этом узнали, вы предпринимали попытки объясниться с мсье Грандфором?
Monsieur never stops and thinks - wherever he is, and I prefer not to know - She's dying, all alone at the hotel. Разве мсье подумает, пока его где-то носит, незнамо где,- не желаю знать! - разве мсье придет в голову такая мысль: «Она там подыхает одна в гостинице.
The theater opened its curtain on March 14, 1969 with Mirza Fatali Akhundzadeh's "Monsieur Jordan, the Botanist, and Dervish Mastali-shah", directed by Jannat Salimova. Театр открыл свой занавес 14 марта 1969 года с Мсье Жордан и Дервиша Мастали-шаха (режиссер Джаннат Салимов) основателем которого был Мирза Фатали Ахундзаде.
How much money did Monsieur Sabatier lose? Сколько составляет сумма дефицита от операций мсье Саботье?
While we attach grave suspicion to the accused... we cannot find sufficient evidence to prove... he actually wielded the weapon that killed Monsieur Villette. Хотя мы не сняли подозрения с обвиняемого, мы не смогли найти достаточно доказательств того, что он действительно нанес удар, убивший мсье Вилетта.
Monsieur Patard, you heard the Headmistress; no holiday for you Мсье Потар, вы слышали, что сказала госпожа директриса? Вы лишаетесь каникул.
Drop this affectation of addressing me as "Monsieur Komarovsky"! Прошу тебя, хватит манерничать, называя меня "мсье Комаровским".
Now, 5:40 leaves you time enough to close the deal with Monsieur Mercier... but naturally you'll... be too busy for any farewells. Так вот, до 17:40 у вас достаточно времени, чтобы договориться с мсье Мерсье. А вот попрощаться, естественно, вы уже ни с кем не успеете.
Then were you in love with the accused... at the time of your marriage to Monsieur Grandfort? Тогда любили ли вы обвиняемого, будучи замужем за мсье Грандфором?
Strange that a chief magistrate would burn evidence... of a treasonous conspiracy... and then imprison the only man... who was aware of Monsieur Clarion's connection... to that conspiracy. Главный прокурор сжигает улику, свидетельствующую о таком важном заговоре, а потом, бросает в темницу единственного человека, который знал, что в этом заговоре замешан мсье Кларьён.
[indistinct talking] ls this Belgrade, monsieur? Это Белград, мсье?
Your Scotch, Monsieur Silien Ваш виски, мсье Сильян. Дарю тебе.
Monsieur Babin has nothing to do with this. При чем тут мсье Бабен?
And monsieur here is the crown prosecutor. Вы детектив, мсье?
Monsieur Jean, have mercy. Мсье Жан, вы хороший человек и сейчас вы на небесах.
Monsieur never stops and thinks - wherever he is, and I prefer not to know - Разве мсье подумает, пока его где-то носит, незнамо где,- не желаю знать!
Prep for her class, Monsieur Raymond; keep an eye on mine, Monsieur Drain Сейчас ее осматривает доктор Луази. Возьмите ее учеников, мсье Рэймон.
Don't go, Monsieur. Не уходите, мсье, через пять минут девушка займётся вами.
There is no need - Absolute certainty, Monsieur. Несокрушимые доказательства, мсье.