Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Mogadishu - Сомали"

Примеры: Mogadishu - Сомали
The independent expert found his meeting with the new Prime Minister of Somalia and his cabinet colleagues in early July in Mogadishu to be very encouraging. Независимый эксперт считает, что его встреча с новым премьер-министром Сомали и его коллегами по кабинету министров в начале июля в Могадишо была весьма обнадеживающей.
Here, I would like to commend the actions of the African Union Mission to Somalia, particularly for having made it possible to secure Mogadishu. В этой связи я хотел бы высоко оценить действия Миссии Африканского союза в Сомали, в особенности тот факт, что ей удалось обеспечить безопасность Могадишо.
There was a general expectation that the human rights situation in Somalia would improve with the relocation of the new Transitional Federal Government to Mogadishu in early 2009. Ожидалось, что положение в области прав человека в Сомали улучшится после перевода нового Переходного федерального правительства в Могадишо в начале 2009 года.
By mid-2009, over 11,000 children were enrolled in community schools in Mogadishu and 33,000 in Afgoye, the two most war-affected regions in Somalia. К середине 2009 года обучением в общинных школах были охвачены свыше 11000 детей в Могадишо и 33000 в Афгойском коридоре (эти два района Сомали в наибольшей степени страдают от войны).
The violence which has long stalked Somalia continued unabated, particularly in Mogadishu, making it perhaps the worst anthropogenic humanitarian crisis in the world today. Атмосфера насилия, с давних пор царящая в Сомали, не ослабевает, особенно в Могадишо, что делает сегодня сомалийский кризис, пожалуй, наихудшим антропогенным гуманитарным кризисом в мире.
Yet over the past year we have witnessed some of the most violent fighting in Mogadishu and in parts of south-central Somalia. Тем не менее за последний год мы стали свидетелями крайне ожесточенных столкновений в Могадишо, а также в южном и центральном районах Сомали.
Beyond Mogadishu, the security situation deteriorated markedly in the reporting period, with Government and allied militia challenging insurgent forces for control over strategically important towns in southern and central Somalia. В течение отчетного периода резко ухудшилось положение в плане безопасности за пределами Могадишо, причем правительство и поддерживающие его отряды ополченцев ведут бои с силами повстанцев за контроль над стратегически важными городами в южной и центральной частях Сомали.
In southern and central Somalia, UNDP continued to support the provision of such aid by civil society, including in Mogadishu through two women's organizations. В южной и центральной частях Сомали ПРООН продолжала содействовать предоставлению такой помощи со стороны гражданского общества, в том числе в Могадишо через две женские организации.
During the drought of 2011, Somaliland sent a group of ministers to Mogadishu to provide emergency aid to their "brothers and sisters" in Somalia. Во время засухи 2011 года Сомалиленд направил в Могадишо группу министров с просьбой оказать чрезвычайную помощь их "братьям и сестрам" в Сомали.
The United Nations must pay special attention to helping the Government to re-establish a legitimate justice system in Mogadishu and South-central Somalia. Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание оказанию помощи правительству в воссоздании законной системы правосудия в Могадишо и в южно-центральных районах Сомали.
So far, only Uganda has sent troops to Somalia, with the deployment of two battalions and a force headquarters into Mogadishu in early March 2007. Войска в Сомали пока направила только Уганда, которая развернула в Могадишо в начале марта 2007 года два батальона и создала там штаб сил.
Reconciliation efforts are likely to foster improved security and thus humanitarian access, particularly in southern Somalia and in Mogadishu where the operational environment is extremely volatile. Вероятно, что усилия по примирению будут способствовать улучшению положения в плане безопасности, а значит и доступа для гуманитарной помощи, особенно на юге Сомали и в Могадишо, где оперативная обстановка отличается крайней нестабильностью.
The flow of arms also contributes to the ongoing militarization of central and southern Somalia by TFG, opposition alliance forces headquartered in Mogadishu and the militant Islamic fundamentalists. Приток оружия усиливает также продолжающуюся милитаризацию центральной и южной частей Сомали федеральным переходным правительством, силами оппозиционного альянса, базирующегося в Могадишо, и воинствующими исламскими фундаменталистами.
They have established military training camps and mobile training programmes in various areas of central and southern Somalia, including Mogadishu. Они создали военные учебные лагеря и мобильные учебные программы в различных районах в центральной и южной части Сомали, в том числе в Могадишо.
The arms and other items were for ICU in Mogadishu and for distribution to other ICU strongholds in central and southern Somalia. Оружие и другое имущество предназначалось для СИС в Могадишо, а также подлежало распределению между другими опорными пунктами СИС в центральных и южных районах Сомали.
UNDP intends to expand the model to all 16 district police stations in Mogadishu, and later to key regional police stations across Somalia. ПРООН намеревается распространить эту модель на все 16 окружных полицейских участков в Могадишо, а позднее - на главные районные полицейские участки по всей Сомали.
However, since the relocation of the new institutions to Somalia, the Transitional Federal Government has contained insecurity in Mogadishu by resisting offensives by extremist elements and their foreign allies. Однако после перевода новых учреждений в Сомали переходное федеральное правительство добилось определенной стабилизации ситуации в Могадишо в плане безопасности, отражая нападения со стороны экстремистских элементов и их иностранных союзников.
The Congress opened in Mogadishu on 15 July 2007 with more than 2,000 politicians and clan elders from Somalia and the Somali diaspora in attendance. Конференция открылась в Могадишо 15 июля 2007 года, и в ней приняли участие более 2000 политических деятелей, а также старейшины кланов из Сомали и сомалийской диаспоры.
At the current time, a great deal of violence is ongoing in and around Mogadishu and other parts of south-central Somalia. В настоящее время насильственные действия в основном совершаются в Могадишо и вокруг него, а также в других районах южной и центральной части Сомали.
For example, higher education and vocational training of selected youths from Mogadishu and other areas of south-central Somalia could be set up in Puntland. Например, в Пунтленде можно было бы организовать систему получения высшего образования и профессиональной подготовки специально отобранных молодых людей из Могадишо и других районов южного и центрального районов Сомали.
Sheikh Deeq coordinated the recruitment and deployment of ONLF fighters from Somalia to Ethiopia and organized a weapons consignment in Mogadishu before travelling to central Somalia. Шейх Дек координировал вербовку и переброску бойцов НФОО из Сомали в Эфиопию и компоновал партию оружия в Могадишо, после чего отправился в центральную часть Сомали.
Eight months since its formation, the Federal Government of Somalia has intensified its efforts to establish credible State institutions and reach out beyond Mogadishu to realize its vision of a well-functioning federated Somalia. За восемь месяцев после своего образования федеральное правительство Сомали активизировало свои усилия по созданию заслуживающих доверия государственных институтов и распространению своей деятельности за пределы Могадишо с целью реализации своего видения эффективно функционирующей федеративной Сомали.
The Somali National University, based in Mogadishu, was born in 1969 as part of a project by the Italian Ministry of Foreign Affairs (MAE) for technical assistance to Somalia. «Национальный Университет Сомали, основанный в Могадишо, появился в 1969 году как часть проекта Министерства иностранных дел Италии для технической поддержки Сомали.
The return of the leader of the Alliance for the Re-Liberation of Somalia, Sheikh Sharif, and 39 of his followers to Mogadishu from their two-year exile is a promising move. Обнадеживающим событием является возвращение в Могадишо из двухлетнего изгнания лидера Альянса за новое освобождение Сомали шейха Шарифа и 39 его последователей.
What a good number of Council members have suggested broadly, as a way around this impasse, is the dispatch of a fact-finding mission to Mogadishu and to Somalia. Значительное число членов Совета предлагали в качестве выхода из тупика направить миссию по установлению фактов в Могадишо и Сомали.