Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Mogadishu - Сомали"

Примеры: Mogadishu - Сомали
The continued presence of AMISOM in Mogadishu remains critical if stable security conditions are to be maintained while effective and accountable Somali security institutions are re-established. Дальнейшее присутствие АМИСОМ в Могадишо остается решающим фактором сохранения стабильных безопасных условий при воссоздании эффективных и ответственных органов безопасности в Сомали.
However, with the assistance of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), the Transitional Federal Government has contained insecurity in Mogadishu. Однако при поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) Переходное федеральное правительство смогло сдержать обострение обстановки в плане безопасности в Могадишо.
The continued violations of the United Nations arms embargo is contributing to the ongoing violence and exacerbates security conditions in Somalia, in particular in Mogadishu. Постоянные нарушения эмбарго на поставки оружия, введенного Организацией Объединенных Наций, способствуют продолжению насилия и ухудшению условий безопасности в Сомали, особенно в Могадишо.
The Transitional Federal Government, for its part, is also unable to maintain security in Mogadishu or to extend its authority and control throughout southern and central Somalia. Переходное федеральное правительство также будет не в состоянии обеспечить безопасность в Могадишо и взять под свой контроль южные и центральные районы Сомали.
The African Union Mission in Somalia continues commendably to play a stabilization role in Somalia, particularly in Mogadishu. Миссия Африканского союза в Сомали продолжает играть свою похвальную роль в деле обеспечения стабилизации в Сомали, в частности в Могадишо.
The independent expert is not suggesting that Mogadishu should be abandoned; he understands its historical and psychological importance for Somalia as a whole. Независимый эксперт не предлагает отказаться от Могадишо; он понимает его историческую и психологическую важность для Сомали в целом.
Seventeen airlifts to Ethiopia, Kenya and Somalia were carried out simultaneously over two months in 2011, including UNHCR's first airlift in more than five years to Mogadishu. В 17 случаях воздушные перевозки в Кению, Сомали и Эфиопию осуществлялись одновременно в течение свыше двух месяцев в 2011 году, включая первую воздушную перевозку УВКБ за более чем за пять лет в Могадишо.
The comprehensive road map for ending the Somali transition, signed in Mogadishu on 6 September 2011, articulated specific tasks to be achieved in this regard before August 2012. Во всеобъемлющем плане действий по завершению переходного периода в Сомали, подписанном в Могадишо 6 сентября 2011 года, сформулированы конкретные задачи, которые должны быть решены в этой связи к августу 2012 года.
Military jurisdiction over civilians was even more common in Mogadishu and southern and central Somalia, where there are few civilian courts. Подсудность гражданских лиц военным судам была еще более частым явлением в Могадишо и в южной и центральной частях Сомали, где гражданских судов мало.
The first meeting of the High-level Partnership Forum, the highest body for the oversight and implementation of the Somali Compact, was held on 24 February in Mogadishu. Первое совещание Форума партнерства высокого уровня, высшего органа по надзору и осуществлению Договоренности по Сомали, состоялось 24 февраля в Могадишо.
From Mogadishu, the goal was to procure weapons and deploy fighters to central Somalia and thereafter into the Ogaden region of Ethiopia. Была поставлена задача организовать из Могадишо закупку оружия и переброску бойцов в центральную часть Сомали, а затем в эфиопский регион Огаден.
The distribution by UNHCR of 70,000 emergency assistance packages containing kitchen sets, sleeping mats and water purification tablets benefited more than 400,000 people in Mogadishu and southern Somalia. ЗЗ. Более 400000 человек в Могадишо и южной части Сомали смогли воспользоваться переданными УВКБ 70000 пакетами чрезвычайной помощи, содержащими кухонные принадлежности, спальные матрасы и таблетки для очистки воды.
Increasing attacks along the east coast of Somalia and in the Indian Ocean, sometimes covering distances of approximately 1,000 nautical miles from Mogadishu, were observed. Отмечалось увеличение числа нападений в районе восточного побережья Сомали и в Индийском океане, причем иногда они происходили на расстоянии примерно 1000 морских миль от Могадишо.
Mogadishu has been inaccessible since 2008, except around the airport and the areas controlled by the African Union Mission in Somalia (AMISOM). Могадишо недоступен с 2008 года, за исключением района вокруг аэропорта и районов, находящихся под контролем Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
Upon their return to Jawhar and Mogadishu, respectively, both leaders celebrated, separately, the Somali national day on 1 July. По возвращении в Джоухар и Могадишо, соответственно, оба лидера по отдельности приняли участие в праздновании 1 июля Национального дня Сомали.
However, some leaders in Mogadishu accused the President of going to Ethiopian territory to acquire weapons and troops for his future activities in Somalia. Однако некоторые лидеры в Могадишо обвинили президента в том, что он вылетел в Эфиопию с целью приобретения оружия и вербовки военнослужащих для осуществления своей будущей деятельности в Сомали.
Officially, the major functioning ports in Somalia for deep-sea and major vessels are Berbera, Boosaaso and Kismaayo. The port at Mogadishu is still closed. Официально основными портами Сомали, принимающими морские крупные суда, являются Бербера, Босасо и Кисмайо (порт Могадишо до сих пор закрыт).
Such groups, also reportedly based in Mogadishu, are believed to oppose international activity in Somalia, including the deployment of foreign troops, even as observers. Считается, что подобные группировки, которые, как сообщается, расположены также и в Могадишо, оказывают сопротивление международной деятельности в Сомали, в том числе и развертыванию иностранных военнослужащих даже в качестве наблюдателей.
The relocation plan to transfer members of the Transitional Federal Parliament of Somalia commenced in February 2005, with the relocation of some parliamentarians to Mogadishu. В феврале 2005 года началось осуществление плана по переезду членов переходного федерального парламента Сомали, при этом некоторые парламентарии переехали в Могадишо.
The worsening security situation, including the fighting in and around Mogadishu, undermined efforts to mobilize foreign assistance to tackle Somalia's many problems. Ухудшающаяся ситуация в плане безопасности, включая боевые действия в Могадишо и вокруг него, подрывают усилия по мобилизации иностранной помощи, необходимой для решения множества проблем, с которыми сталкивается Сомали.
Ethiopia is flooding arms, ammunition and landmines into the following regions of Somalia: Bay, Bakool, North-east, Hiiraan, Jowhar and Mogadishu. Эфиопия непрерывным потоком поставляет оружие, боеприпасы и наземные мины в следующие области Сомали: Бай, Бакул, Северо-восточная область, Хиран, Джоухар и Могадишо.
The Special Rapporteur noted what she called the "serious human rights crisis" in central and southern Somalia, particularly in Mogadishu and Kismayo. Специальный докладчик отметила наличие ситуации, которую она охарактеризовала как «серьезный кризис в области прав человека» в центральных и южных районах Сомали, в особенности в Могадишо и Кисмайо.
The Mogadishu Sultanate maintained a vast trading network, dominated the regional gold trade, minted its own currency, and left an extensive architectural legacy in present-day southern Somalia. Султанат Могадишо поддерживал обширную торговую сеть, доминировал в региональной торговле золотом, чеканил свою собственную валюту Могадишо, и оставил обширное архитектурное наследие в современной южной части Сомали.
Provision is also made for tentage ($130,000) for troops to be relocated to Mogadishu from other areas of Somalia. Предусматриваются также ассигнования на палаточное снаряжение (130000 долл. США) для воинских контингентов, перемещаемых в Могадишо из других районов Сомали.
There are an estimated 400,000 internally displaced persons (IDPs) within Somalia, with about 240,000 located at Mogadishu alone. По оценкам, в Сомали находится 400000 перемещенных лиц, из которых в одном только Могадишо насчитывается примерно 240000 человек.