| It has an embassy in Mogadishu, Somalia's capital. | Также Эфиопия имеет посольство в Могадишо, столице Сомали. |
| The Mogadishu seaport generates income which is being held in trust for the future Government of Somalia. | Деятельность порта дает поступления, которые сохраняются для будущего правительства Сомали. |
| We are gravely concerned about the ongoing violence in Somalia, particularly in Mogadishu. | Мы очень обеспокоены продолжающимся насилием в Сомали, в частности в Могадишо. |
| The contractor handles cargo in Mogadishu and Mombassa and arranges sea delivery of equipment and supplies between Kenya, Djibouti and Somalia. | Подрядчик обрабатывает грузы в Могадишо и Момбассе и организует доставку по морю снаряжения и предметов снабжения между Кенией, Джибути и Сомали. |
| Although Mogadishu continues to be the most affected town, sporadic fighting continued throughout Somalia. | Хотя Могадишо продолжает оставаться наиболее затронутым городом, спорадические бои продолжают возникать по всей территории Сомали. |
| While in Nairobi, the Independent Expert pursued the possibility of traveling to Somalia, including to Mogadishu. | Во время пребывания в Найроби независимый эксперт выясняла возможность поездки в Сомали, включая Могадишо. |
| The Somalia Cabinet and Parliament continued to hold sessions in Mogadishu despite increasing attacks on the Government. | Кабинет министров и парламент Сомали продолжали проводить заседания в Могадишо, несмотря на активизировавшиеся атаки на правительство. |
| In Mogadishu itself, attacks continue against the African Union Mission in Somalia. | В самом Могадишо продолжаются нападения на Миссию Африканского союза в Сомали. |
| The African Union Mission in Somalia has played an important role in stabilizing the security situation in Mogadishu and in supporting the Government. | Миссия Африканского союза в Сомали сыграла важную роль в стабилизации безопасности в Могадишо и поддержке правительства. |
| Finally, we commend the African Union Mission in Somalia for its stabilizing presence, in particular in Mogadishu. | Наконец, мы воздаем должное Миссии Африканского союза в Сомали за ее стабилизирующее присутствие, в частности в Могадишо. |
| The EU remains deeply concerned by the security situation in Somalia, and in Mogadishu in particular. | Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен положением в области безопасности в Сомали, в частности в Могадишо. |
| In Somalia the Panel visited Berbera, Boosaaso, Hargeysa and Mogadishu. | В Сомали Группа посетила Берберу, Босасо, Харгейсу и Могадишо. |
| In a separate development, a Mogadishu businessman named Abdinur Ahmed Darman imported military uniforms via the Dubai free zone to Somalia. | В другом случае коммерсант из Могадишо по имени Абдинур Ахмед Дарман импортировал в Сомали через Дубайскую свободную зону военное обмундирование. |
| The bulk of the merchandise is destined for Mogadishu, the hub of the Somali arms trade. | Значительное количество этих товаров направляется в Могадишо, который представляет собой главный центр торговли оружием в Сомали. |
| Once a consignment of weapons arrives in Somalia, brokers in Mogadishu and elsewhere are notified and can place orders accordingly. | По прибытии партии оружия в Сомали посредники в Могадишо и других городах получают уведомления и могут соответствующим образом размещать свои заказы. |
| The assistance of international peacekeeping forces is limited to the capacity of the African Union Mission in Somalia in Mogadishu. | Помощь со стороны международных миротворческих сил ограничивается возможностями, которыми располагает Миссии Африканского союза в Сомали в Могадишо. |
| The security situation throughout south-central Somalia would be for the most part permissive, but fragile in Mogadishu. | Ситуация в плане безопасности на юге центральной части Сомали будет в значительной степени терпимой, но нестабильной в Могадишо. |
| In Somalia, WFP scaled up its operations to assist 150,000 of the 250,000 recently displaced people in and around Mogadishu. | В Сомали ВПП активизировала свои операции по оказанию помощи 150000 человек из числа 250000 недавно перемещенных лиц в Могадишо и вокруг него. |
| The Somali capital, Mogadishu, continues to be torn among different groups. | Столицу Сомали Могадишо продолжают делить между собой различные группировки. |
| They returned to Mogadishu on 11 July 1998 accompanied by the Libyan Envoy for Somalia. | Они возвратились в Могадишо 11 июля 1998 года в сопровождении ливийского посланника по Сомали. |
| There has been a resurgence of inter- and intra-clan fighting in Mogadishu and elsewhere in Somalia. | В Могадишо и других районах Сомали возобновились военные действия внутри кланов и между ними. |
| Security in the southern parts of Somalia, including Mogadishu, remains precarious. | Обстановка в плане безопасности в южных районах Сомали, включая Могадишо, оставалась нестабильной. |
| Eritrean military advisers have been sent to Mogadishu to train combatants to help extremist groups in Somalia. | Военные консультанты Эритреи были направлены в Могадишо для подготовки боевиков, с тем чтобы оказать помощь экстремистским группам в Сомали. |
| In addition to sporadic clan clashes throughout southern and central Somalia, fighting in Mogadishu continued. | В дополнение к периодическим столкновениям в центральных и южных районах Сомали продолжались бои в Могадишо. |
| The Somalian Parliament in Mogadishu has neither adopted that delimitation nor repealed the Act on the territorial sea. | Парламент Сомали в Могадишо не утвердил эту делимитацию и не отменил закон о территориальном море. |