The Monitoring Group has identified various telecommunications, money remittance and fuel supply businesses operating in Somalia that are headquartered in Mogadishu. |
Группа контроля выявила различные компании, занимающиеся телекоммуникациями, переводом денежных средств и поставками топлива и осуществляющие операции в Сомали, базируясь в Могадишо. |
Thousands of asylum-seekers fleeing conflict in Mogadishu and the south-west were turned back at the border in January. |
В том же месяце тысячи просителей убежища, спасающихся от конфликта в Могадишо и на юго-западе Сомали, были возвращены на родину - их не пропустили через границу (см. |
Somalia in 2007 witnessed intense and repeated rounds of fighting between Ethiopia military/Somali forces and insurgent groups, particularly in the capital city of Mogadishu. |
В 2007 году в Сомали имели место неоднократные вспышки активных боевых действий между армией Эфиопии/вооруженными силами Сомали и отрядами повстанцев, в частности в столице страны - Могадишо. |
However, Adaani's gambit failed when Ethiopian troops invaded Somalia, reaching Mogadishu on 29 December 2006, and Adaani emerged as a patron of opposition forces in northern Mogadishu. |
Вместе с тем афера Адани провалилась, когда в Сомали вторглись эфиопские войска, которые 29 декабря 2006 года дошли до Могадишо, и Адани стал выступать в роли опекуна оппозиционных сил в северной части Могадишо. |
MOGADISHU - Somalia's internal conflict is propelled by a combustible mix of religion, politics, and clan rivalry. |
Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь. |
Eritrea decided to support Hussein Aideed, who had assumed the position of President of USC/SNA after his father was killed in combat by snipers in Mogadishu. |
За это Хусейн Айдид, как представляется, обещал разрешить Фронту освобождения Оромо действовать с баз в Сомали. |
Opposition to the Ethiopian troop presence in Mogadishu and parts of central and southern Somalia has created a volatile situation and exacerbated existing tensions. |
Продолжающийся конфликт серьезно ограничивает деятельность по оказанию гуманитарной и срочной помощи в центральных и южных районах Сомали. |
The Italians eventually purchased the executive rights in 1905, and made Mogadishu the capital of the newly established Italian Somaliland. |
Италия выкупила город в 1905 году и сделала Могадишо столицей Итальянского Сомали. |
On January 23, 2007, Ethiopia began withdrawing from Mogadishu and all other areas in Somalia. |
В январе 2009 года эфиопы вывели свои войска из Могадишо и остального Сомали. |
Although there has been continued violence and upheaval, this risk is faced by the population at large and is particularly high in Mogadishu and in southern Somalia. |
В условиях продолжающихся актов насилия и беспорядков угрозе подвергается все население, однако особенно высок риск в Могадишо и на юге Сомали. |
A week before this Johnson visited Mogadishu to Salk with Somali President Mohamed Abdullahi Mohamed about a strategy to avert any crisis. |
За неделю до этого Джонсон посетил Могадишо и провёл встречу с президентом Сомали Ахмедом Силаньо о стратегии предотвращения любого кризиса на континенте. |
After the Somali Armed Forces evicted Al-Shabaab militants from Mogadishu in mid-2011, the capital gradually started to experience a renaissance. |
После того как Вооружённые силы Сомали прогнали солдат Харакат аш-Шабаба из Могадишо в середине 2011 года, столица постепенно начала возрождаться. |
UNSOA has deployed three fixed-wing aircraft and nine helicopters to Mogadishu to enable UNSOM to interact with stakeholders across Somalia on a cost-shared basis. |
ЮНСОА на основе схемы совместного несения расходов передало три самолета и девять вертолетов в Могадишо для того, чтобы персонал МООНСОМ мог встречаться с заинтересованными сторонами в Сомали. |
A total of 4,463 Somali Police Force officers were registered in Mogadishu using the biometric registration system, completing the registration for the capital. |
В Могадишо с помощью системы биометрической регистрации было зарегистрировано в общей сложности 4463 сотрудника Полицейских сил Сомали, в результате чего регистрация полицейских в столице была полностью завершена. |
On 2 November 2007, a 14-year-old boy, along with five others, was also fired on and killed by the Ethiopian forces in Mogadishu during anti-Ethiopian demonstrations. |
9 октября 2007 года эфиопскими военнослужащими была убита 14-летняя девочка, принимавшая участие в демонстрации протеста против присутствия эфиопских сил в Сомали. 2 ноября 2007 года в ходе антиэфиопских демонстраций в Могадишо эфиопские военнослужащие застрелили 14-летнего подростка, а также еще пять человек. |
They were detained in Mogadishu or Baidoa and then transferred onwards to Ethiopia, along with other people detained by Ethiopian troops in Somalia on similar grounds. |
Этих людей удерживали под стражей в Могадишо и Байдоа, а затем перебросили в Эфиопию вместе с другими лицами, задержанными эфиопскими войсками в Сомали на аналогичных основаниях. Некоторых освободили. |
Some reports indicate that certain elements in Mogadishu are criticizing the United Nations for "preferring to conduct assistance operations in Ethiopian-occupied areas of Somalia". |
Согласно некоторым сообщениям, определенные круги в Могадишо критикуют Организацию Объединенных Наций за то, что она "предпочитает осуществлять операции по оказанию помощи в оккупированных Эфиопией районах Сомали". |
Since my last report, the most significant development in AMISOM has been the deployment of an 850-strong Burundian battalion in Mogadishu. |
Наиболее важным событием в рамках Миссии Африканского союза в Сомали с момента представления моего последнего доклада стало развертывание в Могадишо бурундийского батальона численностью 850 человек. |
In Somalia, members of the Monitoring Group were able to undertake regular visits to Mogadishu, Hargeisa and Garowe, but much of the south of the country remained inaccessible. |
В Сомали членам Группы контроля удалось несколько раз посетить Могадишо, Харгейсу и Гароуэ, однако большинство южных районов страны были по-прежнему недоступны. |
In an effort to broaden Somali participation in the joint needs assessment process, a consultative planning workshop was held in Nairobi on 1 April 2006 with key civil society stakeholders from Mogadishu. |
За рассматриваемый период в рамках проведения совместной оценки потребностей Сомали был достигнут существенный прогресс в деле завершения соответствующих оценок и анализа. |
UNDP continued to pay police stipends to 5,388 Somali Police Force officers on duty in Mogadishu, Baidoa and Galmudug, courtesy of the Government of Japan and the European Union. |
Благодаря финансовой помощи правительства Японии и Европейского союза ПРООН продолжала выплачивать надбавку к жалованью 5388 сотрудников Полицейских сил Сомали в Могадишо, Байдабо и Гальмудуге. |
He will work from Nairobi until it is possible to move to Mogadishu. |
Г-н Аффи оказывает помощь Специальному посланнику Кении по Сомали, председателю Конференции Бетуэлу Киплагату. |
This is further complicated by the continued closure of the port of Mogadishu, seriously affecting the general food imports and relief food assistance. |
Все это обусловливает сохранение в Сомали чрезвычайно тяжелого гуманитарного положения, которое усугубляется закрытием порта Могадишо, поскольку подрывается импорт продуктов питания и поставки чрезвычайной продовольственной помощи. |
The European Union also welcomed the ongoing dialogue between the Transitional Federal Government and local leaders in Mogadishu. |
Поддержка правоохранительных структур Сомали, включая выплату жалования сотрудникам полиции, является одной из ключевых проблем, стоящих перед Переходным федеральным правительством. |
Ignoring the situation in Somalia and not trying to reestablish law and order is not an option. The two main factions fighting in Mogadishu are backed, respectively, by Ethiopia and Eritrea. |
Игнорирование ситуации в Сомали, отсутствие стремления восстановить закон и порядок - это не самый лучший вариант. |