Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Mogadishu - Сомали"

Примеры: Mogadishu - Сомали
Underlines that the new mission should be headquartered in Mogadishu and should deploy further across Somalia as security conditions allow, and requests advice from the Secretary-General on how the Mission will be protected; подчеркивает, что новая миссия должна базироваться в Могадишо с дальнейшим развертыванием по территории Сомали, когда позволят условия безопасности, и испрашивает рекомендацию Генерального секретаря относительно того, как обеспечить охрану миссии;
Provision of support for 4 FM broadcast facilities in all 4 sectors (Mogadishu, Kismaayo, Baidoa and Belet Weyne) in Somalia and the transition of Radio Bar Kulan to a Somali public service broadcaster Оказание поддержки работе 4 УКВ-радиостанций во всех 4 секторах (Могадишо, Кисмайо, Байдабо и Беледуэйн) в Сомали и переходу радиостанции «Бар Кулан» в состав сомалийского общественного вещательного центра
In February 2013, the media reported that weapons manufactured in the Democratic People's Republic of Korea had been found in stores in the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in Mogadishu and raised the possibilities of multiple arms embargo violations.[60] В феврале 2013 года средства массовой информации сообщили о том, что на складах Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) в Могадишо обнаружены вооружения, произведенные в Корейской Народно-Демократической Республике, и подняли вопрос о возможных множественных нарушениях оружейного эмбарго.
Logistical support to AMISOM was provided by UNSOA in Nairobi and by its support base in Mombasa, Kenya, and through the operational forward base in Mogadishu, as well as through support hubs in AMISOM-held sectors in Somalia. Материально-техническая поддержка АМИСОМ оказывалась ЮНСОА в Найроби наряду с поддержкой базы в Момбасе, Кения, и через оперативную передовую базу в Могадишо, а также центры поддержки секторов АМИСОМ в Сомали.
(c) On 8 April, Al-Shabaab reportedly executed a young woman by firing squad for allegedly spying for the United States of America and the Government of Somalia in the Bulo Burte district (200 km north of Mogadishu). с) 8 апреля силы "Аш-Шабааб", как сообщалось, казнили молодую женщину с помощью расстрельной команды, предположительно, за шпионаж в интересах Соединенных Штатов Америки и правительства Сомали в районе Було-Бурте (в 200 км к северу от Могадишо).
The UNPOS forward deployment to Mogadishu and the regions, and the expansion of the UNSOA component in Somalia, particularly with the new focus on the additional sectors, has required the safety and security sections of UNPOS and UNSOA to further integrate. Передовое развертывание ПОООНС в Могадишо и в регионах и расширение компонента ЮНСОА в Сомали, прежде всего новый акцент на дополнительные сектора, требуют дальнейшей интеграции секций охраны и безопасности ПОООНС и ЮНСОА.
Air operations Coordinating with the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) in aviation services (i.e., sharing of cost of scheduled flights between Nairobi and Mogadishu) is expected to result in an approximately 30 per cent reduction in requirements for on-demand flight services Ожидается, что координация закупок авиатранспортных услуг с Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) (в частности совместное несение затрат по регулярным авиарейсам между Найроби и Могадишо) приведет к снижению потребностей в ресурсах на авиарейсы по требованию примерно на 30 процентов.
UNSOA constructs office and living accommodation in compliance with the current upgraded country-specific operational security standards; and movement of UNSOA staff in Mogadishu and across Somalia is performed in compliance with the current standard operational procedures. ЮНСОА обеспечивает устройство рабочих и жилых помещений в соответствии с более высокими оперативными стандартами безопасности, действующими для конкретной страны; перемещения персонала ЮНСОА в Могадишо и по территории Сомали осуществляются в соответствии с действующими стандартными оперативными процедурами.
Between 15 August and 31 December, Somali Police Force explosive ordnance disposal teams, trained by the United Nations Mine Action Service, identified and secured 15 improvised explosive devices and collected or disposed of 225 items of unexploded ordnance in Mogadishu and Baidoa. В период с 15 августа по 31 декабря бригады Полицейских сил Сомали по обезвреживанию боеприпасов, подготовленные Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, обнаружили и обезвредили 15 самодельных взрывных устройств и собрали или обезвредили 225 единиц неразорвавшихся боеприпасов в Могадишо и Байдабо.
Under this scenario, the current security situation does not allow for deployment of the United Nations Political Office for Somalia and United Nations country team personnel in Mogadishu and the south and central parts of the country. Согласно этому сценарию, нынешняя обстановка в области безопасности не позволяет развернуть персонал Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали и страновой группы Организации Объединенных Наций в Могадишо и в южных и центральных районах страны.
As soon as conditions allow the return of the United Nations political and agency offices to Mogadishu, the communications equipment will be brought back to Somalia to serve the needs of these offices. Как только будут созданы условия для возвращения политических и учрежденческих структур Организации Объединенных Наций в Могадишо, эти средства связи будут возвращены в Сомали в целях их использования для удовлетворения нужд этих структур.
It also had further meetings with the Monitoring Group established pursuant to resolution 1519 on Somalia in relation to the arms market in Mogadishu and regional financial flows, and met the Panel of Experts established pursuant to resolution 1579 on Liberia to discuss the movement of precious commodities. Она также провела дальнейшие встречи с Группой контроля, учрежденной резолюцией 1519 по Сомали, в связи с проблемой рынка оружия в Могадишо и региональных финансовых потоков, и встретилась с Группой экспертов, учрежденной резолюцией 1579 по Либерии для обсуждения вопросов перемещения драгоценностей.
In this connection, the United Nations Political Office for Somalia and the United Nations country team paid three high-level visits to Mogadishu to hold consultations with the Government at the most senior levels. В этой связи Политическое отделение Организация Объединенных Наций для Сомали и страновая группа Организации Объединенных Наций совершили три визита высокого уровня в Могадишо для консультаций с правительством на самом высоком уровне.
Resolution 1863 established a strategy of support for security in Mogadishu, integrating voluntary contributions through a United Nations trust fund, bilateral donor support for AMISOM and Somali forces, and United Nations-funded logistical support for AMISOM. В резолюции 1863 закреплена стратегия поддержания безопасности в Могадишо, объединяющая добровольные взносы по линии целевого фонда Организации Объединенных Наций, двустороннюю донорскую поддержку АМИСОМ и вооруженных сил Сомали и финансируемую Организацией Объединенных Наций материально-техническую поддержку АМИСОМ.
Logistical support to AMISOM is provided by UNSOA through its headquarters and the main logistics base in Mogadishu, as well as through offices and bases in Nairobi and Mombasa, Kenya, and support hubs in the AMISOM sectors in Somalia. ЮНСОА оказывает материально-техническую поддержку АМИСОМ через свою штаб-квартиру и основные базы материально-технического обслуживания в Найроби и Момбасе, Кения, и вспомогательные центры в секторах АМИСОМ в Сомали.
The focus of the United Nations on the security situation in Mogadishu and south and central Somalia, though understandable, has led to possibilities that exist in other areas, where security concerns are of much lesser magnitude, being overlooked. Внимание, уделяемое Организацией Объединенных Наций вопросам обеспечения безопасности в Могадишо и южном и центральном районах Сомали, хотя это и понятно, приводит к тому, что возможности, существующие в других районах, где обеспечение безопасности вызывает гораздо меньшее беспокойство, недооцениваются.
The Department of Safety and Security will undertake a comprehensive assessment of the security situation in Mogadishu to determine the requisite capacity for AMISOM to secure that city and advise the Secretary-General on the possibility of relocating UNPOS from Nairobi to Somalia. Департамент по вопросам охраны и безопасности проведет всеобъемлющую оценку ситуации в области безопасности в Могадишо для определения того, что требуется АМИСОМ для обеспечения безопасности в столице, и представит Генеральному секретарю рекомендации в отношении возможности перевода ПОООНС из Найроби в Сомали.
During March three separate visits were undertaken by small numbers of United Nations international personnel, and UNPOS and a delegation of the United Nations country team visited Mogadishu on 1 April for consultations with the Somali Prime Minister and his Cabinet. В марте небольшие по численности группы международных сотрудников Организации Объединенных Наций совершили три поездки, а 1 апреля в Могадишо побывали представители ПОООНС и делегация страновой группы Организации Объединенных Наций для проведения консультаций с премьер-министром Сомали и членами его кабинета.
To reiterate the Security Council's full support for AMISOM, to strongly commend the progress made by AMISOM and the Somali National Security Forces in the consolidation of security and stability in Mogadishu, and to commend the contribution of AMISOM to lasting peace and stability in Somalia. Вновь заявить о полной поддержке Советом Безопасности АМИСОМ, высоко оценить прогресс, достигнутый АМИСОМ и сомалийскими силами безопасности в деле укрепления безопасности и стабильности в Могадишо, и высоко оценить вклад АМИСОМ в дело установления прочного мира и стабильности в Сомали.
Calls upon the African Union, the United Nations and members of the international community working on Somalia to relocate to Mogadishu and support the transitional federal institutions concretely to consolidate the new liberated areas and districts; призывает Африканский союз, Организацию Объединенных Наций и членов международного сообщества, работающих в Сомали, перебазироваться в Могадишо и оказать конкретную поддержку переходным федеральным учреждениям в деле укрупнения вновь освобожденных районов и областей;
The Security Council strongly commends the progress made by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali Security Forces in consolidating security and stability in Mogadishu and recognises the significant sacrifices made by these forces. Совет Безопасности высоко оценивает прогресс, достигнутый Миссией Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийскими силами безопасности в деле укрепления безопасности и стабильности в Могадишо, и отмечает значительные потери, понесенные этими силами.
A. Establishment of the United Nations presence in Somalia and "light footprint" in Mogadishu А. Установление присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали в общем плане и ограниченного присутствия в Могадишо
By 15 August 2011, UNPOS had deployed 31 staff (30 per cent of all staff), including 12 international and 19 national staff to be based in Somalia as follows: 7 staff in Mogadishu, 13 staff in Garowe and 11 staff in Hargeisa. К 15 августа 2011 года ПОООНС направило 31 сотрудника (30 процентов всех сотрудников), включая 12 международных и 19 национальных сотрудников, которые будут базироваться в Сомали: 7 сотрудников в Могадишо, 13 сотрудников в Гарове и 11 сотрудников в Харгейсе.
Food aid was still continuing in Mogadishu, where many of the most vulnerable persons were located, and in some areas of Central and North Somalia, a total of nearly 1.8 million people were receiving some form food assistance. Предоставление продовольственной помощи продолжалось в Могадишо, где проживают большинство уязвимых в этом отношении лиц, и в некоторых районах Центрального и Северного Сомали - в общей сложности тот или иной вид продовольственной помощи получали около 1,8 млн. человек.
The independent national reconciliation commission of the transitional federal institutions held a multi-stakeholder workshop in Mogadishu from 3 to 12 February 2007, with support from the United Nations Development Programme (UNDP) and the participation of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS). Независимая национальная комиссия переходных федеральных органов по примирению провела в Могадишо 3 - 12 февраля 2007 года многосторонний практикум при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и участии Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС).