Английский - русский
Перевод слова Modified
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Modified - Изменить"

Примеры: Modified - Изменить
How should the current UNFCCC Guidelines be modified in view of information that may be required for subsequent national communications and by the Kyoto Protocol? с) Каким образом следует изменить нынешние Руководящие принципы РКИК ООН с учетом той информации, которая может потребоваться для последующих национальных сообщений и в соответствии с Киотским протоколом?
The Law Commission will consider whether the current adversarial framework should be modified or fundamentally changed in order to improve the system's fairness, efficiency, and effectiveness. Комиссия рассмотрит вопрос о том, следует ли модифицировать или коренным образом изменить нынешние конфликтные рамки, с тем чтобы улучшить справедливость, действенность и эффективность системы.
Unfortunately, inland water transport has been excluded from the application of this provision; it should be considered whether the Agreements can be modified on this point. К сожалению, внутренний водный транспорт исключен из сферы применения данного положения; следовало бы подумать, нельзя ли изменить текст Соглашений в этой части.
It was suggested that paragraph 3 should be modified so as not to cast a negative light to the issuance of bilingual solicitation documents, since this was the practice in a variety of States having more than one official language. Было предложено изменить пункт З таким образом, чтобы не придавать негативный оттенок вопросу публикации двуязычной тендерной документации, поскольку такая практика используется в различных государствах, имеющих несколько официальных языков.
The thrust of the proposals from WIPO were that the post adjustment system should be modified to permit consideration of differences in working hours between New York and Geneva. Суть предложений ВОИС сводилась к тому, что систему коррективов по месту службы следует изменить таким образом, чтобы обеспечить возможность учета различий в продолжительности рабочего времени сотрудников в Нью-Йорке и Женеве.
The Financial Management Information System (FMIS) should be modified to provide common staff cost percentages separately for General Service and for Professional staff. Необходимо изменить систему управления финансовой информацией (СУФИ), с тем чтобы процентная доля общих расходов по персоналу исчислялась отдельно по категории общего обслуживания и по категории специалистов.
If such discriminatory behaviour is to be modified, the economic opportunities for women need to be enhanced by providing for their participation in the labour force. Для того чтобы изменить такое дискриминационное отношение, необходимо расширить возможности женщин в экономическом плане путем создания условий для вовлечения их в трудовые ресурсы
In view of the limited resources, the programmes cannot continue to expand; their orientation, scope of activities and method of work should be modified in such a way that they would ensure maximum efficiency in meeting the needs of the Executive Body. Поскольку объем имеющихся ресурсов является ограниченным, обеспечить дальнейшее расширение сферы охвата этих программ не представляется возможным: их ориентацию, сферу охвата деятельности и методы работы следует изменить таким образом, чтобы они в максимально возможной степени отвечали требованиям Исполнительного органа.
In this connection, both the central ITDB database with the UNECE and the ITDB programs distributed to Customs authorities and associations need to be modified. В этой связи необходимо изменить как центральную базу данных МБДМДП в ЕЭК ООН, так и программы МБДМДП, распространенные среди таможенных органов и объединений.
Mr. Miller said that the wording should be modified so as not to imply that it represented the view of all banks everywhere. Г-н Миллер говорит, что эту формулировку надо изменить, с тем чтобы из нее не следовало, что она отражает мнение всех банков во всех странах.
The court did not evaluate them as two separate entities, noting that Chapter 15 would allow the recognition determination to be modified or terminated in the future pursuant to 11 U.S.C. 1517 (d), if in the foreign proceeding a different conclusion was reached. Суд не стал рассматривать их как две отдельные структуры, указав, что глава 15 позволяет изменить или отменить в будущем решение о признании в соответствии с 1517(d) раздела 11 Свода законов США, если в ходе иностранного производства будут сделаны иные выводы.
The State institutions responsible for labour issues should be modified to ensure a planned approach throughout the country which includes educational, preventive and promotional elements, and has a budgetary allocation sufficient to make it sustainable. Необходимо изменить работу государственного ведомства, отвечающего за профсоюзные вопросы, с тем чтобы оно осуществляло плановую деятельность на всей территории страны, которая включала бы как аспекты образования и рекламы, так и выделение необходимых финансовых ассигнований для обеспечения ее устойчивого характера.
The Office also concluded that the host country agreement needed to be modified to clarify such matters as office space needs and the taxes paid to the Government. Управление сделало также вывод о том, что целесообразно изменить соглашение со страной пребывания в целях уточнения таких вопросов, как потребности в рабочих помещениях и выплачиваемые правительству налоги.
The title of draft guideline 1.5.1 should be modified accordingly to indicate that it dealt with statements aimed at modifying a bilateral treaty and the text itself should clearly reflect this fact. Название основного положения 1.5.1 следует изменить соответствующим образом, чтобы указать на то, что оно касается заявлений, направленных на изменение двустороннего договора, и этот факт должен быть четко отражен в самом тексте.
If the provisions mentioned should not be applied fully, in which way should they be adapted or modified? Если упомянутые положения не должны применяться в полном объеме, то каким образом их следует адаптировать или изменить?
In his opinion, the phrase should be modified, as it currently suggested that there was a strict requirement for reference to an institution or third person. По его мнению, эту фор-мулировку следует изменить, поскольку в сущест-вующем виде она указывает на наличие строгого требования обращаться к услугам какого-либо учреждения или третьей стороны.
Furthermore, it is not possible for the Secretary-General to indicate which activities could be terminated, curtailed or modified so as to use the released resources to finance the operations of INSTRAW in 2003, in full or in part. Кроме того, Генеральный секретарь не имеет возможности указать, какие мероприятия можно было бы прекратить, сократить или изменить, с тем чтобы использовать высвободившиеся ресурсы для финансирования, полностью или частично, деятельности МУНИУЖ в 2003 году.
It was pointed out that, in subprogramme 1, the indicator of achievement (b) in table 28.6 relative to better coordination with external oversight bodies should be modified. Отмечалось, что в подпрограмме 1 показатель достижения результатов (b) в таблице 28.6, отражающий более эффективную координацию с внешними надзорными органами, следует изменить.
Credit policies should be modified so as to enable older persons, women and young people who wish to start their own businesses to gain access more readily to microcredit and other loan schemes. Изменить следует и кредитную политику, с тем чтобы дать возможность пожилым людям, женщинам и молодежи, желающим начать свое собственное дело, получить более свободный доступ к микрокредитам и другим вариантам кредитования.
Credit policies should be modified so as to enable older persons, women and young people who wish to start their own businesses to have greater access to microcredit and other loan schemes. Следует изменить кредитную политику, с тем, чтобы облегчить доступ пожилых, женщин и молодежи, желающих открыть свои предприятия, к микрокредитам и иным займам.
Paragraph 80 should be modified as follows: "80. The protection and support of victims and witnesses is recognized as an important basic element of the criminal justice system. Формулировку пункта 80 следует изменить следующим образом: "80. Защита и поддержка потерпевших и свидетелей считаются одним из важных основных элементов системы уголовного правосудия.
Regarding the acceptance of jurisdiction by non-parties, his delegation supported article 7 ter but thought that the text should be modified to cover obligations other than those under Part 9 of the Statute. В отношении признания юрисдикции государствами, не являющимися участниками, его делегация поддерживает статью 7-тер, однако считает, что ее текст необходимо изменить, с тем чтобы она охватывала обязательства помимо обязательств по части 9 Статута.
Concern was expressed over an apparent problem of translation in the Spanish version of the objective of subprogramme 1, that should be modified to reflect the intention of harmonizing and improving the links of national economies with the global economy. Была высказана озабоченность по поводу явной проблемы перевода на испанский язык цели программы 1, которую следует изменить таким образом, чтобы отразить стремление к согласованию и расширению связей национальной экономики стран с глобальной экономикой.
That commentator has recommended that the current pattern of concluding comments should be modified to exclude those parts entitled "positive aspects" and "factors and difficulties impeding implementation". Вышеупомянутый комментатор рекомендовал изменить нынешний формат заключительных замечаний, с тем чтобы исключить разделы «Позитивные аспекты» и «Факторы и трудности, влияющие на осуществление Конвенции».
Mr. SHERIFIS suggested that the end of the sentence be modified to read "it address all the suggestions and recommendations adopted by the Committee in the present observations". Г-н ШЕРИФИС предлагает изменить окончание фразы следующим образом: "рассмотреть все принятые Комитетом предложения и рекомендации, содержащиеся в настоящих заключительных замечаниях".