Английский - русский
Перевод слова Modified
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Modified - Изменить"

Примеры: Modified - Изменить
For example, national legislation that directly discriminates against women and girls or has a disproportionate adverse impact on them, including in relation to age of marriage, education, land title and inheritance, or employment, in addition to health, should be modified. Например, необходимо изменить национальное законодательство, которое явно дискриминирует женщин и девочек или оказывает несоразмерно негативное воздействие на них, в том числе в отношении не только здоровья, но и возраста вступления в брак, образования, прав на владение землей и наследства или занятости.
First of all annexes 1 and 2 to ATP would be modified to only take account of the actual technical innovations adopted by the Working Party during the sixtieth and sixty-first sessions. вначале изменить приложения 1 и 2 с учетом технологических новшеств, принятых Рабочей группой на ее шестидесятой и шестьдесят первой сессиях;
Accordingly, and in view of the new political situation in the Democratic Republic of the Congo following the free, transparent and democratic elections organized with the assistance of the United Nations and the international community, it is of the opinion that the embargo should be modified. В этой связи оно считает, что концепцию этого эмбарго следует изменить с учетом новой политической обстановки, сложившейся в Демократической Республике Конго после проведения свободных, транспарентных и демократических выборов, организованных при поддержке Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
In current paragraph 7.1.2.1, the title should be modified as follows: "Requirements for the professional training of drivers of public transport vehicles" В нынешнем тексте пункта 7.1.2.1 заголовок надлежит изменить следующим образом: "Требования, предъявляемые к профессиональной подготовке водителей транспортных средств общего пользования".
In addition, the language had had to be modified, since one of the main obstacles to access to the justice system was that citizens did not understand the language used in laws. Кроме того, необходимо было изменить содержащиеся в нем формулировки, поскольку одним из главных препятствий, мешающих доступу людей к органам правосудия, является непонимание того языка, которым написан закон.
No member of the Security Council wished the modalities of this meeting to be modified and the meeting was therefore held in accordance with the modalities that were initially decided upon and you were not invited to participate in it. Поскольку никто из членов Совета Безопасности не высказал пожелания изменить порядок проведения вышеупомянутого заседания, оно прошло как и было предварительно запланировано и Вы в нем участвовать не пожелали.
Notwithstanding, the last part of the draft article should be modified in order to affirm that sovereignty shall be exercised in conformity with international law and not "in accordance with the present draft articles". Несмотря на это, последнюю часть этого проекта статьи следует изменить, с тем чтобы подтвердить, что суверенитет осуществляется в соответствии с международным правом, а не «в соответствии с настоящими проектами статей».
For the purposes of the current draft, the text of paragraphs 1 and 2 has to be modified in order to cover countermeasures that an injured State or international organization may take against a responsible international organization. Для целей нынешнего проекта текст пунктов 1 и 2 необходимо будет изменить, с тем чтобы отразить контрмеры, которые потерпевшее государство или международная организация могут принимать против ответственной международной организации.
The Committee is of the view that the limited number of new vendors that have registered with the United Nations may indicate that the format and content of the business seminars may need to be modified to better match the needs of potential vendors. Комитет считает, что ограниченное число новых поставщиков, зарегистрированных Организацией Объединенных Наций, могут указать, что формат и содержание бизнес-семинаров, возможно, необходимо будет изменить для лучшего удовлетворения потребностей потенциальных поставщиков.
He agreed that the mandate of BINUCA should be modified so that it would be better adapted to the current situation, and supported disarmament, demobilization and reintegration programmes and the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement of former combatants. Он согласился с тем, что мандат ОПООНМЦАР следует изменить, чтобы он в большей степени соответствовал сложившейся ситуации, и высказался в поддержку программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения бывших комбатантов.
Elaboration of a list of data sets and indicators (can be also relevant for those already in use) for which metadata needs to be developed and/or modified to meet the internationally accepted standard Разработка перечня данных и показателей (может быть также целесообразно для уже используемых данных и показателей), для которых необходимо разработать и/или изменить метаданные в целях обеспечения соответствия международным стандартам
Under this item the Working Party will be invited to consider whether the objectives of the reform instituted in 2001 have been achieved, and whether the new role and methods should be continued or modified В рамках этого пункта Рабочей группе будет предложено рассмотреть вопрос о том, были ли достигнуты цели начатой в 2001 году реформы, а также следует ли ей сохранить или изменить ее новые функции и методы работы.
Then the last line of subparagraph (g) should be modified so as to read'... for activities carried out in connection with the service of the United Nations'." В этом случае последнюю строку в подпункте (g) следует изменить, с тем чтобы она гласила «... с деятельностью, выполняемой в связи со службой в Организации Объединенных Наций».
Decides that the standards utilized to determine the volume of work and the composition of the staff that provide services for international conferences outside Headquarters should be modified in order to reduce the costs of these activities through the utilization of advanced technologies; постановляет, что нормы, используемые при определении объема работы и состава персонала, обеспечивающего обслуживание международных конференций, которые проводятся за пределами Центральных учреждений, следует изменить в целях сокращения расходов, связанных с этими мероприятиями, за счет использования передовых технологий;
studies of aspects of the foreign trade regime of the main trading partners of an acceding country, including those which would have to be modified when a country in question attains the WTO status; изучение различных аспектов внешнеторгового режима основных торговых партнеров той или иной присоединяющейся страны, включая те аспекты, которые потребуется изменить при получении соответствующей страной статуса при ВТО;
This slippage is due to two main reasons: the implementation plans for Release 3 at offices away from Headquarters had to be modified to better take into account the implementation support requirements by these offices; and the testing of Release 4 has been expanded. Эта задержка обусловлена двумя главными причинами: планы внедрения третьей очереди в периферийных отделениях пришлось изменить для более полного учета потребностей этих отделений в поддержке внедрения системы; и период тестирования четвертой очереди был продлен.
Accordingly, it was suggested that article 54 (3) be modified to permit annulment of the procurement contract in administrative review procedures, without defining the circumstances in which annulment might be possible. В этой связи было предложено изменить формулировку статьи 54 (3) таким образом, чтобы допустить аннулирование договора о закупках в рамках процедур обжалования в административном порядке, не определяя обстоятельств, в которых может быть произведено аннулирование.
It was pointed out that "subsequent practice" should not be defined as "conduct", as State conduct may be variable and contradictory, and suggested that the definition should be modified to reflect that only concordant and consistent State practice can establish parties' interpretation. Было указано, что «последующая практика» не должна определяться как «поведение», поскольку поведение государства может быть изменчивым и противоречивым, и было предложено изменить это определение таким образом, чтобы толкование сторон можно было устанавливать только на основе согласующейся и последовательной практики государств.
Saudi Arabia proposes that the chapeau of this draft article be modified to read: "The goal of the present draft articles is to regulate the following:" Саудовская Аравия предлагает изменить вводную часть этого проекта статьи, с тем чтобы она гласила следующее: «Цель настоящих проектов статей заключается в регулировании следующего:».
It therefore proposed that the format of the annex to the reports on acts of piracy and armed robbery against ships provided to IMO should be modified to clearly distinguish "acts of piracy" from "armed robbery". Поэтому она предложила изменить формат приложения к докладам об актах пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов, представляемых ИМО, с тем чтобы четко разграничить акты пиратства и "вооруженный разбой".
Ms. MEAR (United Kingdom) said that, in the light of the discussions, she could agree that, in article 15, the relief available under certain paragraphs of article 17 should be modified in the light of the purpose of article 15. Г-жа МИЭР (Соединенное Королевство) говорит, что в свете дискуссий она может согласиться с тем, что в статье 15 положение о судебной помощи, предоставляемой согласно известным подпунктам статьи 17, следует изменить в соответствии с целями статьи 15.
It was agreed that the text in article 74 be modified to take account of the Working Group's decision to reformulate paragraph 40 (3) and that the revised version of draft article 74 be retained in square brackets for consideration at a future session. Было достигнуто согласие с тем, что текст проекта статьи 74 следует изменить с учетом решения Рабочей группы о новой формулировке проекта статьи 40(3) и что пересмотренный вариант текста проекта статьи 74 следует сохранить в квадратных скобках для рассмотрения на одной из будущих сессий.
(a) He modified the sixth preambular paragraph and replaced the final preambular paragraph with a new text; а) в преамбуле изменить шестой пункт и заменить последний пункт новым текстом;
Within the context of this exercise, the present cost-sharing methodologies of the security and safety service and the interpretation service should be reviewed and modified as appropriate to more accurately reflect the costs of these services. В рамках этой работы следует рассмотреть и, в случае необходимости, изменить нынешние методы распределения расходов Службы безопасности и охраны и Службы устного перевода для более точного отражения расходов этих служб.
The introductory text of the annex concerning the numbering of inland waterways of international importance should be modified to read: "1. All inland waterways of international importance shall have two-, four- or six-digit numbers preceded by the letter "E". Вступительный текст приложения, касающийся нумерации внутренних водных путей международного значения, надлежит изменить следующим образом: "1. Все внутренние водные пути международного значения имеют двух-, четырех- или шестизначные номера, которым предшествует буква "Е".