Английский - русский
Перевод слова Modified
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Modified - Изменить"

Примеры: Modified - Изменить
In order to provide more effective assistance in the economic and social development of the Territories, the name of the agenda item should be modified or a second item on assistance to the small Territories should be introduced. В целях предоставления более эффективной помощи в обеспечении социально-экономического развития территорий следует изменить название этого пункта повестки дня или ввести второй пункт об оказании помощи малым территориям.
The text of paragraph 6-2.14.3 should be modified to read: "6-2.14.3 Tell-tale lamps or other equivalent devices monitoring the signal lights shall be placed on the switchboard in the wheelhouse unless direct monitoring from the wheelhouse is possible. Текст пункта 6-2.14.3 надлежит изменить следующим образом: "6-2.14.3 Контрольные лампочки или другие эквивалентные приборы, контролирующие сигнально-отличительные фонари, должны помещаться на распределительном щите в рулевой рубке, если нет возможности наблюдать фонари непосредственно из рулевой рубки.
It is not possible to identify activities within sections 2 and 22 of the programme budget for the biennium 2002-2003 and sections 2 and 24 of the programme budget for the biennium 2004-2005 that could be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. Невозможно определить мероприятия в рамках разделов 2 и 22 бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов и в рамках разделов 2 и 24 бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов, которые можно было бы прекратить, отложить, сократить или изменить в течение двухгодичного периода.
The Federal Land Cadastre Service has developed a methodology and software for mass appraisal of urban land that meets international standards. Although the procedures are complex, they could be modified and simplified based on the experience of the first round of valuation; Федеральная служба земельного кадастра разработала методику и программное обеспечение для массовой оценки городских земель, которая отвечает международным стандартам; хотя эти процедуры сложны, их можно изменить и упростить с учетом опыта первого этапа оценки;
The leading sentence should thus be modified by adding"... factors, if and to the extent generally applied in commercial practice for the level of service provided, and if relied on by a relying party:" Таким образом, необходимо изменить первое предложение текста путем добавления следующих слов: "... факторы, если и в той степени, в какой они в целом применяются в коммерческой практике в отношении объема предоставляемой услуги, и если на них полагается полагающаяся сторона:".
In table 3, data relating to certain Belgian ports should be modified as follows: Add the following to the list of strategic bottlenecks: В таблице З данные, касающиеся некоторых портов Бельгии, изменить следующим образом: Дополнить список стратегических узких мест следующим образом:
(This clause could be used suitably modified, in those cases, e.g. under French law, where a party other than the shipper is legally entitled to change the name of the consignee.) (Это положение можно было бы использовать с соответствующими изменениями в тех случаях, например, когда в соответствии с французским законодательством сторона, не являющаяся грузоотправителем, имеет законное право изменить грузополучателя.)
b) Abolition of the CSO's district units - technology of field surveys will have to be modified so that the statistical structure based on old districts can be abolished physically (offices, local PC networks, data transfer lines). Ь) Упразднение районных подразделений ЧСУ: нужно будет таким образом изменить технологию сбора данных на местах, чтобы можно было ликвидировать физически статистическую структуру, базирующуюся на старой системе районов (офисы, местные сети ПК, линии передачи данных).
As regards subparagraph, it was suggested that the phrase "or biennialization of the consideration" should be either deleted or modified to read "or to consider the method of the consideration". В связи с подпунктом было предложено либо опустить фразу «или его рассмотрение на двухгодичной основе», либо изменить ее, с тем чтобы она читалась «или определение метода рассмотрения».
[Note to the Commission: The Commission may wish to consider whether the order of recommendations 128-141 might be modified so as to more closely track the explanation provided in these commentaries.] [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли изменить порядок рекомендаций 128-141, с тем чтобы было легче следить за разъяснениями, изложенными в настоящих комментариях.]
However, to achieve the goals of insolvency proceedings, the rights that a secured creditor has outside of insolvency proceedings may need to be modified or affected once the insolvency proceedings commence. Между тем, в интересах достижения целей производства по делу о несостоятельности права, которыми обеспеченный кредитор обладает за рамками производства по делу о несостоятельности, возможно, потребуется скорректировать или изменить после открытия производства по делу о несостоятельности.
(a) The Office of the Ombudsperson should be made permanent and the contractual arrangements for the position of the Ombudsman should be modified; а) следует преобразовать Канцелярию Омбудсмена в постоянное подразделение и изменить тип контракта, предусмотренный для должности Омбудсмена;
Following a review of the Mission's aircraft requirements based on the fleet utilization experience, it is proposed that the fleet configuration be modified to include one medium-utility helicopter, one medium cargo/passenger and one light passenger fixed-wing aircraft. После проведения анализа потребностей Миссии в воздушном транспорте на основе опыта использования имеющегося парка предлагается изменить состав парка и включить в него один средний вертолет общего назначения, один средний грузо-пассажирский самолет и один малый пассажирский самолет.
The meeting was opened by the Chairman of the Commission, Peter F. Croker. The Chairman proposed the provisional agenda for consideration by the Commission and suggested that the order of the items should be modified to reflect the proposed organization of work. Сессию открыл Председатель Комиссии Питер Ф. Крокер. Председатель внес на рассмотрение Комиссии предварительную повестку дня и предложил изменить порядок пунктов, чтобы отразить предлагаемую организацию работы.
Consequently, Japan wishes to suggest that the title of this section should be altered to "International assistance (including assistance cooperation)", and that the contents of this section should be modified accordingly. Таким образом, Япония хотела бы предложить изменить название этого раздела, озаглавив его «Международная помощь (включая сотрудничество в оказании помощи)», а также соответствующим образом пересмотреть содержание этого раздела.
(c) Paragraph 182, fourth sentence, should be modified along the following lines: "Subject to rules..., ... the agreement must identify that asset as the grantor's right as a lessee under the lease;" с) четвертое предложение пункта 182 следует изменить следующим образом: "С учетом правил... в соглашении должно быть указано, что эти активы представляют собой право лица, предоставившего право, в качестве арендатора по договору аренды";
Secondly, the subsequent preambular paragraph, which is currently the eighth preambular paragraph, would be slightly modified so that the first few words would read: "Supporting also the efforts..." В соответствии со вторым изменением последующий пункт преамбулы, который в настоящее время является восьмым пунктом преамбулы, предлагается слегка изменить, в результате чего его первая строка будет начинаться со слов: "поддерживая также усилия...".
As a result, the recommendations on security rights would apply to acquisition security rights within or outside insolvency (only the priority recommendations would be modified for acquisition security rights).] В результате рекомендации об обеспечительных правах применялись бы к приобретательским обеспечительным правам в связи с несостоятельностью или вне связи с ней (в отношении приобретательских обеспечительных прав потребовалось бы только изменить рекомендации, касающиеся приоритета).]
Subparagraph [12-3.1 (e)] should be modified to read: "At suitable points below deck in engine rooms and boiler rooms such that no position in the space is more than 10 metres walking distance away from an extinguisher - 1 portable fire extinguisher" Подпункт [12-3.1(е)] изменить следующим образом: "в таких соответствующих местах под палубой в машинных отделениях и котельных отделениях, чтобы огнетушитель находился в пределах 10 метров от любого места в отделении: 1 переносной огнетушитель".
Those positions must be modified. Этим странам необходимо изменить свою занимаемую ими позицию.
The suggested criterion should therefore be modified. Поэтому предлагаемый критерий следует изменить.
Properties collection cannot be modified. Не удается изменить коллекцию свойств.
The table of contents should be modified accordingly. З. Содержание изменить соответственно.
It needs to be modified and strengthened. Ее следует изменить и укрепить.
The strategy must be modified. Необходимо изменить такую стратегию.