Английский - русский
Перевод слова Modified
Вариант перевода Измененной

Примеры в контексте "Modified - Измененной"

Примеры: Modified - Измененной
That neurotoxin was a modified form of tetrodotoxin. Этот нейтротоксин был измененной формой тетродотоксина.
Other main goals of the modified health system concept are: К числу других основных концептуальных задач, стоящих перед измененной системой здравоохранения, относятся следующие:
A State might well find the modification procedure acceptable while objecting to the content of the modified reservation. Государство вполне может признать приемлемой процедуру изменения, возражая при этом против содержания измененной оговорки.
In accordance with the modified partial funding modality, the operational reserve was $8.1 million as at 31 December 2003. В соответствии с измененной системой частичного финансирования оперативный резерв по состоянию на 31 декабря 2003 года составлял 8,1 млн. долл. США.
The experience with this first year of adoption of the modified approach should then be assessed. Затем необходимо будет оценить этот первый год работы по измененной схеме.
The shift is evident in the wording of principle 2, a slightly modified version of principle 21 of the Stockholm Declaration. Об этом сдвиге свидетельствует формулировка принципа 2, являющаяся несколько измененной формулировкой принципа 21 Стокгольмской декларации.
SimCity DS is a heavily modified version of SimCity 3000. SimCity DS является сильно измененной версией SimCity 3000 для Nintendo DS.
E. Oral report on implementation of the modified system on allocation of regular resources for programmes Устный доклад об использовании измененной системы распределения регулярных ресурсов для программ
The TWG endorses the application by EIGA to supplement sub-section 6.8.3.4.9 with the following modified wording: РГЦ одобряет предложение ЕАПГ о включении в пункт 6.8.3.4.9 дополнительного текста в следующей измененной редакции:
It was decided that Eurostat should support UN/ECE in its quest for a database system by giving a working, modified copy of their system. З. Было решено, что Евростат должен поддержать ЕЭК ООН в ее усилиях по созданию системы баз данных посредством предоставления измененной рабочей копии его систем.
An oral report on implementation of the modified system for allocation of regular resources for programmes was presented by the Deputy Executive Director, Internal Management, Administration and Finance. Заместитель Директора-исполнителя по вопросам внутреннего управления, администрации и финансов представила устный доклад об использовании измененной системы распределения регулярных ресурсов для программ.
The Panel has evaluated a modified remediation programme that will target the impediments to ecological recovery and accelerate natural recovery without posing unacceptable risks of adverse environmental impacts. Группа провела оценку измененной программы восстановления, ставящей целью устранить факторы, препятствующие экологическому восстановлению, а также стимулировать ускоренное естественное восстановление таким образом, чтобы это не было сопряжено с неприемлемо высоким риском негативного воздействия на окружающую среду.
Several delegations said that the modified system had resulted in decreased allocations to middle-income countries, and asked about reversing this decline. Некоторые делегации заявили о том, что внедрение измененной системы привело к сокращению финансирования стран со средним доходом, и задали вопрос о возможности обращения вспять такой неблагоприятной тенденции.
Possible resonance effects have to be compensated by a suitable test facility control system and may be reduced by additional fixing between vehicle body and test rig or modified frequency. Возможные резонансные эффекты должны компенсироваться надлежащей системой контроля за испытательной установкой и могут уменьшаться посредством помещения между кузовом транспортного средства и испытательным стендом дополнительных креплений из материалов с измененной частотой.
Under the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78), particularly sensitive areas must also satisfy specific criteria relating to oceanographical and ecological conditions and to sea traffic. Согласно Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78), особо уязвимые районы должны также удовлетворять конкретным критериям, касающимся океанографических и экологических условий и морского сообщения.
A welcome development is to be the creation in Romania of a very particular situation in the country's industrial production through the use of micro-organisms obtained by recombinant DNA and plants and animals with a modified genetic programme, which will penetrate the surrounding environment. Предусматривается, что в промышленности Румынии будет создана совершенно особая ситуация путем использования микроорганизмов с рекомбинантной молекулой ДНК, а также растений и животных с измененной генетической программой, которые будут интегрированы в окружающую среду.
While these countries - and I count Austria among them - favour a balanced enlargement in these existing categories, others concentrate their reform proposals inter alia on a modified model for non-permanent membership. В то время как эти страны - и я отношу к ним и Австрию - выступают за сбалансированное увеличение этих существующих категорий, другие концентрируют свои предложения в отношении реформы на, среди прочего, измененной модели непостоянного членства.
Annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto prohibits the intentional disposal of all plastics, including synthetic ropes and fishing nets, in all marine areas. В приложении V к Международной конвенции о предотвращении загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года, запрещается умышленное удаление в море любых материалов из пластика, включая синтетические веревки и рыболовные сети во всех морских районах.
By the same decision, the Board requested the Executive Director to provide a comprehensive report on the experience in implementing the modified system for its review in 2003. В этом же решении Совет просил Директора-исполнителя представить Исполнительному совету всеобъемлющий доклад о ходе применения измененной системы для рассмотрения в 2003 году.
The IMO Marine Environment Protection Committee at its forty-sixth session adopted amendments to regulation 13G of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto to phase out single-hull oil tankers. Комитет ИМО по защите морской среды на своей сорок шестой сессии принял поправки к правилу 13G Международной конвенции о предотвращении загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года, предусматривающие постепенный вывод из эксплуатации однокорпусных нефтяных танкеров.
Since the Working Group on Exonyms of the United Nations Group of Experts on Geographical Names had been established only in 2002, the subject is now being presented in a somewhat modified form. В связи с тем, что Рабочая группа по экзонимам Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям была утверждена лишь в 2002 году, эта тема сейчас представляется в несколько измененной форме.
The General Assembly may wish to take note of the report of the Expert Group and indicate those specific recommendations which it accepts either as currently formulated or in modified form. Генеральная Ассамблея может пожелать принять к сведению доклад Группы экспертов и отметить те конкретные рекомендации, которые она принимает либо в нынешней, либо в измененной форме.
In article 10b (1) of directive 91/440, as modified by directive 2001/12, the Commission is requested to make the necessary arrangements to monitor 'technical and economical conditions and market developments of European rail transport' by 15 September 2001 at the latest. В статье 10b (1) директивы 91/440, измененной в соответствии с директивой 2001/12, содержится просьба к Комиссии принять не позднее 15 сентября 2001 года необходимые меры для обеспечения наблюдения за "технико-экономическими условия и изменениями рынка европейских железнодорожных перевозок".
UNFPA informed the Board that the use of ratios as an additional tool would only be possible with the implementation of a reporting function within the Atlas system specifically modified for learning and training purposes. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что использование различных показателей в качестве дополнительных критериев было бы возможным лишь с реализацией функции отчетности в системе "Атлас", специально измененной для целей обучения и профессиональной подготовки.
Essentially, the modified version of rule 6 requires the Commission to take into account the desirability of holding open meetings when issues of general interest to members of the Authority, which do not involve the discussion of confidential information, are being discussed. Так, правило 6 в измененной редакции требует, чтобы Комиссия учитывала желательность проведения открытых заседаний, когда обсуждаются вопросы, которые представляют общий интерес для членов Органа, и не затрагивается конфиденциальная информация.