An assessment of compliance by the Federal Government with the modified requirements of the arms embargo appears in annex 6.1. |
Оценка соблюдения федеральным правительством измененных требований режима оружейного эмбарго приводится в приложении 6.1. |
It also noted that further discussion was needed, as indicated in the modified recommendations. |
Как это указано в измененных рекомендациях, она также отметила, что требуется проведение дальнейшего обсуждения. |
The road graph data is updated on the basis of information about modified traffic signs. |
Корректируют данные дорожного графа на основе информации об измененных знаках дорожного движения. |
That would help generate greater confidence between exporters and importers of living modified organisms for human and animal consumption and for processing. |
Это способствовало бы укреплению доверия между экспортерами и импортерами живых измененных организмов для потребления людьми и животными и для их обработки. |
In considering modified procedures, the key role of the field in the claims review process should, therefore, be recognized and maintained. |
В связи с этим при рассмотрении измененных процедур необходимо признать и сохранить основную роль в процессе рассмотрения требований за местным персоналом. |
ITC proceeded to set technical and operational priorities within the general framework proposed and subsequently modified by the Joint Advisory Group. |
В общих рамках, предложенных и впоследствии измененных Объединенной консультативной группой, ЦМТ установил технические и оперативные приоритеты. |
Two statistical tests are being conducted to quantitatively assess the effectiveness of new or modified questions for the 2001 Census. |
В настоящее время проводится два пробных статистических обследования с целью количественной оценки эффективности новых или измененных вопросов с точки зрения проведения переписи 2001 года. |
It will also require a new level of cooperation and understanding between the different regimes dealing with living modified organisms. |
Для этого также потребуется новый уровень сотрудничества и взаимопонимания между различными режимами, регулирующими использование живых измененных организмов. |
The issue of further scientific assessment of living modified organisms resulting from modern biotechnology will require close attention. |
Пристального внимания потребует вопрос о дальнейшей научной оценке последствий появления живых измененных организмов в результате применения методов современной биотехнологии. |
The need for a liability regime has also been considered in the context of transboundary movement of living modified organisms. |
Потребность в режиме ответственности рассматривалась также в контексте трансграничного перемещения живых измененных организмов. |
It aims to provide an adequate level of safety for the transfer, handling and use of living modified organisms. |
Он нацелен на обеспечение должного уровня безопасности при передаче, обработке и использовании живых измененных механизмов. |
The Group shared the Advisory Committee's views regarding the Board's issuance of modified audit opinions for three consecutive financial periods. |
Группа разделяет мнение Консультативного комитета относительно издания Комиссией измененных заключений ревизоров в течение трех последних финансовых периодов. |
Research shows that legislation prohibiting bonded labour and factors such as the impacts of globalization are leading to modified or new forms of bonded labour. |
Исследования показывают, что законодательство, запрещающее кабальный труд, и такие факторы, как воздействие глобализации, ведут к появлению измененных или совсем новых форм кабального труда. |
In case of modifications, screwed fittings shall be carried out so as to prevent the occurrence of humidity and icing of the modified components. |
В случае изменений резьбовое оборудование устанавливается таким образом, чтобы исключалась вероятность увлажнения или замораживание измененных компонентов . |
The discussion concerning living modified organisms was continued in the bureau and the porposal made at the last session by the Chairman was amended. |
Бюро продолжило обсуждение вопроса о живых измененных организмах, и в предложение Председателя, сделанное на последней сессии, были внесены поправки. |
Given the introduction into the revised CEVNI of a number of new or modified signs, the Working Party agreed to proceed with the amendment of SIGNI. |
С учетом включения в пересмотренный вариант ЕПСВВП ряда новых или измененных знаков Рабочая группа решила продолжить работу над поправками к СИГВВП. |
Parties, other Governments and relevant international organizations are required to provide their views and case studies concerning socio-economic impacts of living modified organisms in time for the fourth meeting of the parties. |
Стороны, другие правительства и соответствующие международные организации должны представить свои мнения и тематические исследования относительно социально-экономических последствий применения живых измененных организмов ко времени проведения четвертого совещания сторон. |
Two additional modified options were considered: |
Были рассмотрены два дополнительных измененных варианта: |
In order to increase the detection speed and efficiency of algorithm, the location of modified high and middle frequency components are stored into key array. |
Для того, чтобы увеличить скорость выявления и эффективность алгоритма, расположения измененных высоких и средних частотных компонентов запоминаются в массиве ключей. |
Substantive consideration should also be given to the increasingly frequent metamorphosis of traditional status-of-forces agreements, originally agreed upon with the concurrence of the parties to a conflict but later modified. |
Следует также обстоятельно рассмотреть участившиеся случаи метаморфозы соглашений о традиционном статусе сил, первоначально согласованных со сторонами в конфликте, но позднее измененных. |
When intergovernmental mandates passed after the adoption of the plan call for new or substantially modified programmes and subprogrammes; |
Когда мандаты, выдаваемые межправительственными органами после утверждения плана, требуют введения новых или в значительной степени измененных программ и подпрограмм; |
The Administrative Committee noted that the 1999 TIR Handbook has been updated to take account of new developments, recently adopted comments, modified recommendations, etc. |
Административный комитет отметил, что Справочник МДП 1999 года был обновлен с учетом новых событий, недавно принятых комментариев, измененных рекомендаций и т.д. |
Stricter advanced informed agreement procedures will apply to seeds, live fish and other living modified organisms that are to be intentionally introduced into the environment. |
В отношении семян, живой рыбы и других измененных живых организмов, которые планируется сознательно привнести в окружающую среду, будут действовать более строгие процедуры предварительного обоснованного согласия. |
As Administrative Efficiency is strongly linked to regulatory quality, it is important that new or modified regulations be effective and efficient. |
Поскольку административная эффективность тесно связана с качеством регулирования, важно обеспечить эффективность и действенность новых или измененных регулирующих положений. |
A. Outreach and awareness-raising regarding living modified organisms |
информированности в связи с тематикой живых измененных |