But if modified, a stun gun could deliver its full charge in one fatal burst. | Но это модифицированный электрошокер, способный выдать полный заряд в один смертельный импульс. |
This is a specially modified subminiature. | Это - специально модифицированный субминиатюрный передатчик. |
The current UNDP Financial Regulations and Rules are based on UNSAS which is a modified accrual accounting method, with elements of both accrual and cash basis accounting. | Существующие Финансовые положения и правила ПРООН основаны на СУСООН, которые предусматривают модифицированный количественно-суммовой метод учета, включающий элементы как количественно-суммового, так и оперативно-бухгалтерского методов учета. |
One can see that the modified indicator is smoother and catches the prices extrema much better then initial one. | Видно, что модифицированный индикатор несколько более гладкий и значительно лучше ловит экстремумы цен. |
The modified fentanyl originates in China and gets shipped to Ng's connect in Blind River, Ontario. | Модифицированный фентанил производят в Китае и привозят к Иню на Слепую речку в Онтарио. |
These update the WFP project budget cost model to incorporate non-commodity activities and modified direct support costs based on a percentage of project costs rather than tonnage. | Они обновляют модель сметных расходов по проектам ВПП с целью включения нетоварных видов деятельности и измененных прямых вспомогательных расходов, основанных на процентной доле от расходов по проектам, а не на тоннаже. |
His delegation shared the view of the Advisory Committee that the deficiencies leading to the issuing of modified audit opinions, particularly those concerning expendable and non-expendable property, should be addressed. | Делегация Российской Федерации разделяет мнение Консультативного комитета о необходимости устранения недостатков, которые приводят к изданию измененных заключений ревизоров, и особенно проблем, касающихся расходуемого имущества и имущества длительного пользования. |
The Biosafety Clearing-House is a mechanism set up by the Cartagena Protocol on Biosafety to facilitate the exchange of information on living modified organisms and to assist the Parties to better comply with their obligations under the Protocol. | Механизм посредничества по биобезопасности является механизмом, созданным на основании Картахенского протокола по биобезопасности в целях содействия обмену информацией о живых измененных организмах и оказания Сторонам содействия в деле более эффективного соблюдения их обязательств по Протоколу. |
In connection with the events that have occurred since 15 July 1974, the Council has adopted a number of resolutions, some of which required the Force to perform certain additional or modified functions relating, in particular, to the maintenance of the cease-fire. 1 | В связи с событиями, которые произошли за период с 15 июля 1974 года, Совет принял ряд резолюций, в некоторых из которых от Сил требовалось выполнение определенных дополнительных или измененных функций, связанных, в частности, с поддержанием состояния прекращения огня 1/. |
The UK's working estimates for these gases are derived from the inventory analysis with activity data projected forward and emission factors modified to take account of mitigation measures introduced. | Подготовленные в Соединенном Королевстве рабочие прогнозы по этим газам составлены на основе анализа кадастра с учетом прогнозируемых на будущее данных о деятельности и факторов выбросов, измененных таким образом, чтобы учитывать вводимые меры по их уменьшению. |
As a result, paragraph 17 must be modified to reflect the need for a successful conclusion to the legal proceedings against those indicted for the September 2009 violence in Conakry. | В этой связи пункт 17 следует изменить, с тем чтобы отразить необходимость успешного завершения судебных разбирательств в отношении лиц, обвиняемых в совершении насилия в Конакри в сентябре 2009 года. |
The context in which people work must be modified in order for them to adopt different behaviours which will change their attitudes and have a long-term influence on their values. | Необходимо изменить условия, в которых работают люди, с тем чтобы они могли выработать иные модели поведения, которые изменят их отношение и окажут долгосрочное воздействие на их ценности. |
The representative of the Russian Federation, while commending the draft international standard, proposed however that its paragraph 2.3.4 should be modified to read: | Представитель Российской Федерации, высоко оценив проект международного стандарта, тем не менее предложил изменить пункт 2.3.4 следующим образом: |
With simultaneous use of the aforementioned measures, public opinion has been manipulated for the better: poor gender consciousness has been modified in part; backward customs and practices have decreased; and society has made some acknowledgement of the rightful role and position of women. | Благодаря одновременному принятию всех перечисленных выше мер государству удалось изменить общественное мнение в лучшую сторону: частично повысилось недостаточное гендерное самосознание; в меньшей степени соблюдаются отсталые обычаи и практика; общество в какой-то степени осознало истинную роль и статус женщины. |
(c) Paragraph 182, fourth sentence, should be modified along the following lines: "Subject to rules..., ... the agreement must identify that asset as the grantor's right as a lessee under the lease;" | с) четвертое предложение пункта 182 следует изменить следующим образом: "С учетом правил... в соглашении должно быть указано, что эти активы представляют собой право лица, предоставившего право, в качестве арендатора по договору аренды"; |
The size and general appearance of the nose can be modified. | Могут быть изменены размер и общий вид носа. |
The benchmarks for individual asset classes were also modified to better reflect the types of investments that the Fund keeps as strategic investment exposures. | Эталонные показатели для отдельных классов активов также были изменены в целях более точного отражения видов инвестиций, входящих в стратегический портфель инвестиций Фонда. |
The periods for the transitional provisions were also modified. | Были изменены также сроки, указанные в переходных |
Japan hopes that the Guidelines will be adequately modified in a timely manner to achieve a consensus on the concrete criteria with regard to the special control of such transfers. | Япония надеется, что руководящие принципы будут должным образом и своевременно изменены для достижения консенсуса по конкретным критериям в отношении специального контроля за такого рода передачей. |
Tables produced to summarize the regional distribution of technical capacity may be modified to identify possible thematic data centres and strategic partners for such elements as data handling and regional coordination. | Ь) в подготовленных таблицах в сжатой форме и в разбивке по регионам представлено распределение технического потенциала; эти таблицы могут быть изменены для выявления возможных центров тематических данных и стратегических партнеров по таким элементам, как обработка данных и региональная координация. |
This page was last modified on 10 May 2009, at 20:16. | Последнее изменение этой страницы: 20:16, 10 мая 2009. |
Should it not prove possible to meet the cost required from the contingency fund, the activities and outputs to be carried out under section 22 foreseen for the biennium 2002-2003 would have to be further reprogrammed and modified beyond the proposals included in the present statement. | Если покрытие требуемых расходов за счет средств резервного фонда окажется невозможным, то потребуются дальнейшее перераспределение по программам и изменение видов деятельности и мероприятий, запланированных по разделу 22 на двухгодичный период 2002-2003 годов, сверх предлагаемых сумм, включенных в настоящее заявление. |
Not only is this position counter to what appears to be the accepted practice when the proposed modification limits the scope of the modified reservation; it is more qualified than initially appears. | Если не считать, что эта позиция противоречит практике, которая, как представляется, носит широко распространенный характер в тех случаях, когда предполагаемое изменение ограничивает сферу действия изменяемой оговорки, она является более гибкой, чем это может показаться на первый взгляд. |
This means that, if, under article 22, a modification is effective as against the assignee without its consent, the debtor is discharged by paying in accordance with the contract as modified. | Это означает, что, если согласно статье 22 изменение не имеет силы в отношении цессионария без его согласия, должник освобождается от ответственности в результате платежа в соответствии с измененным договором. |
A contract in writing which contains a provision requiring any modification or termination by agreement to be in writing may not be otherwise modified or terminated by agreement. | Ь) Письменный договор, в котором содержится положение, требующее, чтобы любое изменение договора или его прекращение соглашением сторон осуществлялось в письменной форме, не может быть иным образом изменен или прекращен по согласию сторон. |
The list is provisional and may be modified at future sessions of the SBSTA. | Этот перечень является предварительным и может быть изменен на будущих сессиях ВОКНТА. |
Therefore, this draft article in general is ambitious and should be modified. | Поэтому этот проект статьи в целом является амбициозным и должен быть изменен. |
The database format has been modified, databases from 4.8 will not work with the earlier versions of the program. | Изменен формат баз, базы от 4.8 не подойдут к меньшим версиям программы. |
This will be modified in the light of the team's discussion at the meeting on 22-24 March and re-circulated, to Working Party delegates expected to attend the meeting. | Он будет изменен с учетом результатов обсуждений, проведенных группой на совещании 22-24 марта, и затем распространен среди делегатов, которые, как ожидается, примут участие в сессии Рабочей группы. |
In the same spirit, the Charter of the Organization of American States (OAS) has been modified to make authoritarianism even more incompatible with membership, and human rights conventions became international legislation in most countries. | В том же духе был изменен и Устав Организации американских государств (ОАГ) для того, чтобы сделать такое понятие, как авторитарный режим, еще более несовместимым с членством в ОАГ; в большинстве стран конвенции по правам человека превратились в законы, имеющие международное применение. |
A reversible inhibitor was created, but this current version of Desin - someone has modified it. | Был разработан восстанавливающий ингибитор. но данная версия Дезина - была кем-то изменена. |
Relief granted under article 30 may be terminated or modified if another foreign non-main proceeding is revealed after the order is made. | Судебная помощь, предоставленная согласно статье 30, может быть прекращена или изменена, если после вынесения соответствующего постановления открывается другое неосновное иностранное производство. |
The structure of the operation has been modified to address the needs in the field. | Структура операции была изменена, с тем чтобы учесть потребности, существующие на местах. |
GMOs are organisms that have been modified by means of an artificial technique prescribed by the Secretary of State in regulations, but they do not include humans or human embryos. | ГИО представляют собой организмы, генетическая структура которых была искусственно изменена в результате применения методов, утвержденных министром в соответствующих правилах; однако к этим организмам не относятся люди или человеческие эмбрионы. |
The procedure for the dissolution of marriage has been modified and is now completely different from that currently in force. The possible reasons for petitioning for a divorce have been amended. | Процедура расторжения брака была изменена и полностью отличается от действовавшей до настоящего времени процедуры; кроме того были также изменены и мотивы, служащие основанием, для того чтобы требовать развода. |
The modified section is located in Hungarian territory. | З. Этот измененный участок маршрута расположен на территории Венгрии. |
The modified draft is then adopted by the Government and presented to Parliament for consideration. | Измененный законопроект затем принимается правительством и представляется в парламент на рассмотрение. |
The Inspection Service piloted the use of a modified version of the Global Management Accountability Framework (GMAF). | Служба инспекций в экспериментальном порядке использовала измененный вариант Глобальной системы подотчетности руководства (ГСПР). |
The proposed text of article 10 is a modified version of articles 9 and 11 of the United Nations Convention on Transnational Crime. | Предлагаемый текст статьи 10 представляет собой измененный вариант статей 9 и 11 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
Switzerland kindly asks the Joint Meeting to transmit this document to the members of the tank working group to verify the proposed modification, as described under section "Modified text 6.10.3.7 a)" in the following. | Швейцария просит Совместное совещание передать этот документ членам Рабочей группы по цистернам для проверки предлагаемого изменения, изложенного ниже в разделе "Измененный текст пункта 6.10.3.7 а)". |
Each brush has an assigned default value for this, which can be modified using the Brushes dialog. | Каждой кисти назначено значение этого параметра по умолчанию, оно может быть изменено с помощью диалога выбора кисти. |
This VisualCollection is read only and cannot be modified. | Семейство VisualCollection доступно только для чтения и не может быть изменено. |
It could be modified to read: "Such cooperation includes, inter alia...". | Оно могло бы быть изменено следующим образом: «Такое сотрудничество включает, в частности...». |
Project Proposal has been modified to refocus the work | Проектное предложение было изменено с целью переориентации направления работы |
Though these features from the Cord 810 chassis were all retained on the Phantom Corsair, the chassis was modified in order to accommodate the Corsair's large body. | Хотя функционал шасси Cord 810 был сохранен на Phantom Corsair, шасси было изменено, для того, чтобы срастить его с большим кузовом. |
These would be based on existing programmes that will be modified to meet the special needs and vulnerabilities of small island developing States. | В их основу будут положены существующие программы, измененные с учетом особых потребностей и аспектов уязвимости малых островных развивающихся государств. |
2 Under the Cartagena Protocol on Biosafety, Governments will signal whether or not they are willing to accept imports of agricultural commodities that include living modified organisms by communicating their decision to the world community via an Internet-based biosafety clearing house. | 2 В соответствии с Картахенским протоколом о биобезопасности правительства указывают, желают ли они импортировать сельскохозяйственные товары, включающие измененные живые организмы, оповещая о своем решении мировое сообщество через Интернет-сервер, посвященный биологической безопасности. |
In view of the proposal to change the name of the Ad Hoc Group of Experts and to request a five-year mandate, slightly modified terms of reference were prepared for presentation to the Committee on Sustainable Energy at its eighteenth session in November 2009. | С учетом предложения об изменении названия Специальной группы экспертов и просьбы о введении пятилетнего мандата были подготовлены несколько измененные положения о круге ведения для их представления Комитету по устойчивой энергетике на его восемнадцатой сессии в ноябре 2009 года. |
Introduction of specific criteria within the Working Group, so as to ensure strict adherence to the Purposes and Principles of the U.N. Charter when proposing new or modified human rights norms | установление в рамках Рабочей группы конкретных критериев, с тем чтобы обеспечить строгую реализацию целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, тогда, когда предлагаются новые или измененные нормы в области прав человека; |
(The Philippine paper on rules of procedure could be used as an illustrative guide on how such new or modified rules could be included in the rules of procedure of the Council in accordance with GA resolution 60/251.) SESSIONS | (Представленный Филиппинами документ о правилах процедуры можно использовать в качестве иллюстративного ориентира относительно того, каким образом такие новые или измененные правила могут быть включены в правила процедуры Совета в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи.) |
However, the framework has been modified to reflect an integrated approach to security and justice. | Однако в структуру были внесены изменения, отражающие комплексный подход к вопросам безопасности и правосудия. |
Sri Lanka's housing policy was modified in early 2006 to account for revisions to the Government's buffer zone policy, now known as the reservation zone. | В начале 2006 года в политику Шри-Ланки в области жилья были внесены изменения в целях отражения в ней пересмотра проводимой правительством политики буферной зоны, теперь известной как «зона резервации». |
The organization's by-laws were modified and adapted on 19 October 2012. On 14 November, the Generalitat of Catalonia Department of Law and Legal Entities approved these by-laws, which were deposited in the Register of Foundations of the Generalitat. | 19 октября 2012 года в устав организации были внесены изменения и дополнения. 14 ноября Департамент по правовым вопросам и юридическим лицам Женералитата Каталонии утвердил этот устав, который затем был сдан на хранение в Реестр фондов Женералитата. |
The CHAIRMAN drew the Committee's attention to the following draft resolution, which had been modified to take account of the conclusions and recommendations of the Fourth LDC Ministerial Symposium, with a proposed annex setting out those conclusions and recommendations: | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комите-та на следующий проект резолюции, в который были внесены изменения с учетом выводов и ре-комендаций четвертого Симпозиума на уровне ми-нистров по проблемам индустриализации НРС и в который включено предлагаемое приложение с из-ложением этих выводов и рекомендаций: |
Modified laws on the legitimate use of arms by police forces; | были внесены изменения в отдельные положения законов, регулирующих применение оружия полицейскими силами; |
The purchasing system is being modified in order to generate reminders for receiving reports. | Осуществляется такая модификация системы закупок, которая напоминала бы о необходимости составления отчетов о приемке. |
The regulations establish that, exceptionally, names or surnames may be changed, added to, modified or suppressed once, or up to two times, if the interested person has reached the age of majority. | В этой связи Регламент предусматривает, что изменения, добавления, модификация или изъятие имени или фамилии может производиться в исключительных случаях один раз, а если заинтересованное лицо является лицом преклонного возраста, то до двух раз. |
Upgrading: A process by which used electrical and electronic equipment and other used goods are modified by the addition of the latest software or hardware. (2, 3) | Модернизация: процесс, при помощи которого производится модификация использованного электрического и электронного оборудования за счет включения в него новейших программных или аппаратных средств. (2, 3) |
Many desktop computers and servers were replaced, and all operating systems were modified to ensure compliance. | Была произведена замена многих настольных компьютеров и серверов и модификация всех операционных систем в целях обеспечения соблюдения требований, связанных с наступлением 2000 года. |
The critical-use nomination process had led to a number of successes in the transition away from methyl bromide use, involving the use of alternatives such as sulphuryl fluoride, phosphine fumigation and modified atmosphere. | Процесс подачи заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения привел к достижению определенных успехов в отказе от применения бромистого метила, включая такие альтернативы, как сульфурфторид и фумигация с использованием фосфина и модификация атмосферы. |
The Law Commission will consider whether the current adversarial framework should be modified or fundamentally changed in order to improve the system's fairness, efficiency, and effectiveness. | Комиссия рассмотрит вопрос о том, следует ли модифицировать или коренным образом изменить нынешние конфликтные рамки, с тем чтобы улучшить справедливость, действенность и эффективность системы. |
These models would need to be modified to incorporate the drivers and mechanisms by which climate changes affect the key biogeochemical processes. | Эти модели потребуется модифицировать, с тем чтобы включить в них соответствующие факторы и механизмы, в результате действия которых изменение климата воздействует на основные биогеохимические процессы. |
Do you think it could be modified to generate a kedion pulse that would reboot Data's program? | Ты думаешь его можно модифицировать чтобы сгенерировать кедионный импульс который перезагрузит программу Дейты? |
For the CANOPUS array, the University of Alberta in Canada is developing a solar cell/wind generator stand-alone power source that could be modified for International Heliophysical Year use in developing countries with little infrastructure. | Университет Альберты в Канаде в настоящее время создает для сети CANOPUS автономный источник электропитания на основе панели солнечных батарей/ветрогенератора, который можно модифицировать в целях использования в Международный гелиофизический год в развивающихся странах с ограниченной инфраструктурой. |
National laws which require unanimous agreement to adjust indebtedness outside of insolvency would have to be modified to permit adjustments of indebtedness in restructurings approved in accordance with the proposed model statute. | Национальное законодательство, требующее единогласного согласия для проведения корректировки задолженности вне рамок режима несостоятельности, необходимо будет модифицировать, с тем чтобы такая корректировка задолженности в рамках реструктуризации, утвержденной в соответствии с предлагаемым типовым законодательным актом, являлась допустимой. |
In line with the above request, the secretariat has modified the document accordingly. | В соответствии с изложенной выше просьбой секретариат надлежащим образом изменил документ. |
Subsequently, the defendant/buyer modified its claim, alleging that 70 per cent of the goods were defective and upholding its request for a price reduction. | Впоследствии ответчик/покупатель изменил это требование, заявив, что 70 процентов товара имело дефекты, и продолжал требовать снижения цены. |
With the importance of developing fruitful and sustainable partnerships across sectors and regions as a leitmotiv, the International Year of Water Cooperation's impact is likely to have durably modified the international water community in its striving to ensure sustainable water for all. | Международный год водного сотрудничества, лейтмотивом которого стала важность развития плодотворных и прочных партнерских отношений между различными отраслями и регионами, вероятно, серьезно изменил подход международного сообщества по вопросам водных ресурсов к обеспечению устойчивого водоснабжения для всех. |
In May 1992, the Committee adopted, and in March 1994 slightly modified, a detailed list of topics for its consideration, which is set out in the annex to the present report. | В мае 1992 года Комитет утвердил, а в марте 1994 года незначительно изменил подробный перечень вопросов для рассмотрения, который приводится в приложении к настоящему докладу. |
Slade subsequently amended his design for the ships which were to be built by commercial contractors - this modified design, with slightly amended dimensions, being approved on 13 January 1761. | Впоследствии Слейд изменил свой проект для кораблей, которые должны были быть построены частными подрядчиками - этот измененный проект, немного отличающийся от первоначального размерами, был утвержден 13 января 1761 года. |
A welcome development is to be the creation in Romania of a very particular situation in the country's industrial production through the use of micro-organisms obtained by recombinant DNA and plants and animals with a modified genetic programme, which will penetrate the surrounding environment. | Предусматривается, что в промышленности Румынии будет создана совершенно особая ситуация путем использования микроорганизмов с рекомбинантной молекулой ДНК, а также растений и животных с измененной генетической программой, которые будут интегрированы в окружающую среду. |
New Zealand adopted legislation to regulate discharges of waste, which included penalties for breach, and dumping standards based on the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships of 1973, as modified by the Protocol of 1978 (MARPOL 73/78). | В Новой Зеландии принято законодательство о регулировании выброса отходов, предусматривающее наказания за его нарушение, а также стандарты дампинга, основывающиеся на Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78). |
The survey to assess client preferences and the impact of the modified form of food support on usage patterns and food security in SHC households was completed in October 1997. | В октябре 1997 года был завершен обзор пожеланий клиентов и последствий применения измененной формы и продовольственной поддержки для домашних хозяйств ОТС с точки зрения структуры использования и продовольственной безопасности. |
Modified now by the introduction of the kino from the future. | Измененной сейчас вмешательством Кино из будущего. |
After the modified Article 5 insert | После измененной статьи 5 включить |