| During this process the virus acquires its envelope, which is a modified piece of the host's plasma or other, internal membrane. | В ходе этого процесса вирус обзаводится своей оболочкой, которая представляет собой модифицированный фрагмент клеточной мембраны хозяина или другой внутренней мембраны. |
| The method as modified by Fairlie to be applied on dichotomous dependent variables was used in the analyses of various socio-economic indicators in a study in the Netherlands on ethnic discrimination in the labour market. | Этот метод, модифицированный Фэрли для применения к дихотомическим независимым переменным, использовался в анализе различных социально-экономических показателей в одном исследовании в Нидерландах, посвященном этнической дискриминации на рынке труда. |
| A modified design was tested in 1935, and actual production began in 1936; however, the weapon retained its original "Type 94" (imperial year 2594 = western year 1934) designation. | Модифицированный образец прошел испытания в 1935 году, а фактическое производство началось в 1936 году, при этом пушка сохранила своё первоначальное название «Тип 94» (имперский год 2594 = григорианский 1934 год). |
| Each eCARE rural business centre is powered by solar panels and consists of a modified and furnished shipping container equipped with a full range of communication technologies. | Каждый сельский предпринимательский центр получает энергию солнечных батарей и имеет модифицированный и оснащенный грузовой контейнер, предусматривающий использование целого комплекса коммуникационных технологий. |
| The modified Soyuz TMA manned transport spacecraft has been developed on the basis of a Soyuz TM spacecraft in accordance with intergovernmental agreements between Russia and the USA and is an integral part of the Orbital Station Complex. | Модифицированный транспортный пилотируемый корабль "Союз ТМА", создан на базе корабля "Союз ТМ" согласно межгосударственным соглашениям России и США и является составной частью комплекса орбитальной станции. |
| Two statistical tests are being conducted to quantitatively assess the effectiveness of new or modified questions for the 2001 Census. | В настоящее время проводится два пробных статистических обследования с целью количественной оценки эффективности новых или измененных вопросов с точки зрения проведения переписи 2001 года. |
| The Administrative Committee noted that the 1999 TIR Handbook has been updated to take account of new developments, recently adopted comments, modified recommendations, etc. | Административный комитет отметил, что Справочник МДП 1999 года был обновлен с учетом новых событий, недавно принятых комментариев, измененных рекомендаций и т.д. |
| Stricter advanced informed agreement procedures will apply to seeds, live fish and other living modified organisms that are to be intentionally introduced into the environment. | В отношении семян, живой рыбы и других измененных живых организмов, которые планируется сознательно привнести в окружающую среду, будут действовать более строгие процедуры предварительного обоснованного согласия. |
| As Administrative Efficiency is strongly linked to regulatory quality, it is important that new or modified regulations be effective and efficient. | Поскольку административная эффективность тесно связана с качеством регулирования, важно обеспечить эффективность и действенность новых или измененных регулирующих положений. |
| Further revisions to the plan would be required if it were determined that the recommendations of the International Conference on Population and Development, as endorsed by the General Assembly, call for new or substantially modified subprogrammes. | В случае, если будет установлено, что рекомендации Международной конференции по народонаселению и развитию, одобренные Генеральной Ассамблеей, требуют осуществления новых или значительно измененных подпрограмм, в этот план необходимо будет внести дополнительные изменения. |
| Changing social norms that underlie and justify harmful practices requires that such expectations be challenged and modified. | Чтобы изменить социальные нормы, лежащие в основе применения и оправдания вредной практики, необходимо изменить и модифицировать эти ожидания. |
| However, relativistic effects become dominant in some systems, such as white dwarfs and neutron stars, and the ideal gas equations must be modified. | Однако релятивистские эффекты становятся доминирующими в некоторых системах, таких как белые карлики и нейтронные звезды, и уравнение состояния идеального газа нужно изменить. |
| Depending upon what is learned, the JAB might be retained or modified in a manner that would be far less costly than immediate implementation of an Arbitration Board composed entirely of outsiders. | В зависимости от накопленного опыта можно сохранить или изменить ОАК, приняв менее дорогостоящие меры, чем создание в оперативном порядке Арбитражного совета, в состав которого будут входить специалисты со стороны. |
| Given these considerations, and to avoid such complexities, article 29 of the Convention could be simply modified by inserting a new paragraph following paragraph 2, reading: | С учетом этих соображений и во избежание подобных сложностей статью 29 Конвенции можно без труда изменить, включив после пункта 2 новый пункт следующего содержания: |
| In table 3, data relating to certain Belgian ports should be modified as follows: Add the following to the list of strategic bottlenecks: | В таблице З данные, касающиеся некоторых портов Бельгии, изменить следующим образом: Дополнить список стратегических узких мест следующим образом: |
| The assumptions, scenarios and proposals that we had put forward for consideration were modified and refined in the light of public comment. | Допущения, сценарии и предложения, которые мы выдвинули с целью их рассмотрения, были изменены и доработаны в свете замечаний общественности. |
| There are some parts of the Constitution that can be modified only with the unanimous consent of all the provinces plus the two Houses of Parliament. | При этом некоторые части Конституции могут быть изменены лишь при единогласном решении всех провинций и обеих палат Парламента. |
| University management has always held the view that the education system had to be constantly improved, so in the second half of 1980 educational and work plans were revised, modified or supplemented in all faculties. | Руководство университета всегда придерживалось того мнения, что система обучения должна постоянно совершенствоваться, поэтому во второй половине 80-х годов на факультетах были пересмотрены, изменены или пополнены учебные и рабочие планы. |
| The Committee of the Security Council established by paragraph 6 of Security Council resolution 1267 of 15 October 1999 and whose functions were modified by resolution 1390 of 16 January 2002, will be known as the 1267 Committee. | Комитет Совета Безопасности, который был учрежден в соответствии с пунктом 6 резолюции 1267 Совета Безопасности от 15 октября 1999 года и функции которого были изменены резолюцией 1390 от 16 января 2002 года, будет называться Комитетом 1267. |
| With regard to the availability of the 3-D H machine, the representative of SAE confirmed that the 3-D H machine would remain commercially available until the Regulations concerned were modified for the use of the new HPM-II manikin. | В связи с доступностью механизма 3-D H представитель Общества инженеров автомобильной промышленности и транспорта подтвердил, что механизм 3-D H будет доступен для приобретения на коммерческой основе до тех пор, пока не будут изменены соответствующие правила с целью использования нового манекена НРМ-II. |
| This page was last modified on 9 July 2010, at 09:48. | Последнее изменение этой страницы: 09:00, 12 июля 2010. |
| The Family Code, adopted in June 2005, has modified and abolished certain practices that discriminated against women. | Семейный кодекс, принятый в июне 2005 года, был направлен на изменение и ликвидацию определенных видов практики, представляющих собой дискриминацию в отношении женщин. |
| This page was last modified on 26 February 2010, at 01:48. | Последнее изменение этой страницы: 04:14, 16 марта 2010. |
| In addition, the methodology consideration process was modified to allocate more resources to the initial consideration phase with a view to screening out, at an early stage, proposals which lack key elements of content/quality while providing participants more information on the reasons for rejecting a proposal. | Кроме того, в процесс рассмотрения методологий было внесено изменение, позволившее выделять больше ресурсов для работы на этапе первоначального рассмотрения с целью отклонения на ранней стадии предложений с неполным набором ключевых элементов содержания/качества и предоставления участникам большего объема информации о причинах отклонения предложения. |
| The UNCITRAL Arbitration Rules 2013 would in practice, if modified to include the rules on transparency as an appendix, constitute a specific set of arbitration rules for treaty-based investor-State arbitration. | ЗЗ. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2013 года, если в него будет внесено изменение, предусматривающее включение правил о прозрачности в качестве дополнения, будет представлять собой на практике конкретный свод арбитражных правил, касающихся арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров. |
| Included within these, are procedures to allow an empowered group to appeal to the Plenary in the case where a draft mandate has been significantly modified by the CSG. | Они, в частности, предусматривают процедуры подачи уполномоченной группой апелляции Пленарной сессии в том случае, если проект ее мандата существенно изменен РГС. |
| The mountainous zone where the park lies was modified by the action of glaciers, which created many rivers and lakes, including the one (Puelo Lake) that gives the park its name. | В горной зоне, где парк расположен был изменен под воздействием ледников, которые создали много рек и озер, включая одно (озеро Пуэло), что дает парк его имени. |
| The draft resolution has been prepared on the basis of a previous resolution adopted by the General Assembly at its fifty-sixth session in December 2001 and modified to take into account the activities undertaken by the United Nations and Member States over the past two years. | Проект резолюции был подготовлен на основе предыдущей резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии в декабре 2001 года, и изменен с учетом той деятельности, которую проводили Организация Объединенных Наций и государства-члены в течение последних двух лет. |
| The draft proposal for the gtr would eventually be reconciled with final solutions agreed by the group upon concluding discussion of informal document No. 23 and the format of the document will be modified to make the gtr user-friendly and as clear as practicable. | В итоге проект предложения по гтп будет согласован с окончательными решениями, которые будут приняты группой по завершении обсуждения неофициального документа Nº 23, и формат этого документа будет изменен в целях обеспечения удобочитаемости гтп и их максимально единообразного толкования. |
| The terms of reference were modified to reflect the discussion and were adopted by the Working Group. Jennifer Madans was elected chair for the coming year. | Круг ведения был изменен с учетом результатов обсуждения и был утвержден Рабочей группой. |
| In 2008 the duration of the concession agreement was modified from 40 to 50 years. | В 2008 году продолжительность концессионного соглашения была изменена с 40 до 50 лет. |
| All information entered in the survey can be modified and saved easily. | Вся внесенная в обследование информация может быть легко изменена и сохранена. |
| The composition of the strategic deployment stocks for 2007/08 was reviewed and modified on the basis of operational requirements, including technological advances | Структура стратегических запасов материальных средств на 2007/08 год была пересмотрена и изменена с учетом оперативных потребностей, включая технологические изменения |
| He would prefer the language proposed by the latter, but in any case the wording of paragraph (1) should be modified so as to take care of the point. | Он предпочел бы предложенную последним формулировку, однако формулировка пункта 1 будет в любом случае изменена так, чтобы отразить этот вопрос. |
| Reporting back to plenary on the outcome of the group's work, the group's co-chairs and rapporteur reviewed the group's discussions and presented the template, as modified and further developed by the group, and the associated guidance. | Отчитываясь перед пленарным заседанием об итогах работы группы, сопредседатели группы и докладчик сделали обзор проходивших в группе обсуждений и представили типовую схему, которая была изменена и дополнительно проработана группой, а также соответствующие руководящие указания. |
| The last, fifth one has modified look of a forward part, and minor improvements. | Последний пятый прототип имел измененный внешний вид передней части, а также другие мелкие улучшения. |
| This modified Cabinet will continue to exercise executive authority and develop draft legislation, most of which, apart from urgent business, will await referral to the new Assembly. | Этот измененный кабинет будет продолжать осуществлять исполнительную власть и разрабатывать проекты законодательств, большинство из которых, кроме тех, которые носят срочный характер, будут ожидать передачи на рассмотрение новому Учредительному собранию. |
| In order to respond to concerns raised by the ACABQ, UNFPA, along with its partner agencies, has developed a slightly modified format for the document, with a shorter executive summary and an improved strategic focus. | С учетом замечаний, высказанных ККАБВ, ЮНФПА вместе со своими учреждениями-партнерами разработал несколько измененный формат документа с более кратким резюме и с акцентом на выполнении стратегических задач. |
| In particular, the modified process has facilitated the development of UNICEF-assisted country programmes of cooperation within the priorities and strategies of the UNDAF and the working procedures of the United Nations country team. | В частности, измененный процесс способствовал разработке страновых программ сотрудничества при помощи ЮНИСЕФ в рамках приоритетов и стратегий РПООНПР и рабочих процедур страновой группы Организации Объединенных Наций. |
| Article 50B was a modified and reduced form of what existed on first reading, and was broadly accepted, including by several members who seemed to favour countermeasures only when they were multilateral. | Статья 50В представляет собой измененный и сокращенный вариант статьи, существовавшей в первом чтении и получившей широкую поддержку, в том числе со стороны нескольких членов Комиссии, которые, по-видимому, являются сторонниками только тех контрмер, которые являются многосторонними. |
| The configuration of the rooms dating from the time of Louis XIII was modified. | Расположение комнат, сложившееся во времена Людовика XIII было изменено. |
| Introduced by amendment 2, then modified by amendment 5. | Введено на основании поправки 2, затем изменено на основании поправки 5. |
| Since its introduction, the modular concept had not encountered any technical, safety or economic difficulties and concerns in Sweden, possibly also due to the fact that it had not modified the previously applicable legislation on weight and dimensions in national road transport. | С момента внедрения этой модульной концепции в Швеции не возникало никаких технических, экономических трудностей или проблем безопасности, возможно, в силу того факта, что в этой стране не было изменено прежнее законодательство, касающееся веса и размеров транспортных средств, используемых для национальных автомобильных перевозок. |
| At its twelfth session, the Working Group adopted the timeline for its deliberations, later modified at its thirteenth session, and agreed to bring an updated timeline to the attention of the Commission on a regular basis. | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа приняла расписание своей дальнейшей работы, которое было впоследствии изменено на ее тринадцатой сессии, и согласилась на регулярной основе доводить до сведения Комиссии уточненное расписание. |
| The way the results are presented was modified. | было изменено представление результатов. |
| In addition, shipments of commodities that may contain living modified organisms are to be clearly labelled. | Кроме того, партии товаров, которые могут содержать измененные живые организмы, подлежат четкой маркировке. |
| Delegations wishing to present new or modified texts were requested to submit them in writing before the established deadline. | К делегациям, желающим представить новые или измененные тексты, обратились с призывом сделать это в письменном виде к установленному сроку. |
| 2 Under the Cartagena Protocol on Biosafety, Governments will signal whether or not they are willing to accept imports of agricultural commodities that include living modified organisms by communicating their decision to the world community via an Internet-based biosafety clearing house. | 2 В соответствии с Картахенским протоколом о биобезопасности правительства указывают, желают ли они импортировать сельскохозяйственные товары, включающие измененные живые организмы, оповещая о своем решении мировое сообщество через Интернет-сервер, посвященный биологической безопасности. |
| The thus modified standards should to the extent possible be respected in programmes for retrofitting buildings with energy-saving structural improvements. (See also Recommendation 3.6) | Таким образом, измененные стандарты должны в максимально возможной степени использоваться в рамках программ, направленных на модернизацию зданий при структурных усовершенствованиях, обеспечивающих экономию энергии (см. также рекомендацию 3.6). |
| Current measures relating to arms pursuant to resolution 1903 (2009) and modified pursuant to resolution 2128 (2013) 9 | Принимаемые в настоящее время меры в отношении оружия во исполнение резолюции 1903 (2009), измененные резолюцией 2128 (2013) 11 |
| Resolution 2024 (2011) Mandate modified | Резолюция 2024 (2011) Внесены изменения в мандат |
| Following the recommendations of the mid-term independent project evaluation, the methodology was modified in order to provide a platform for constructive dialogue with national authorities. | В соответствии с рекомендациями, вынесенными в ходе среднесрочной независимой оценки проекта, в методологию были внесены изменения, с тем чтобы этот проект представлял собой платформу для конструктивного диалога с национальными властями. |
| As the round is coming to an end, the Newsletter has been modified to be more technical and has been renamed the ICP Bulletin. | Ближе к окончанию раунда в данное издание были внесены изменения, и оно стало более техническим по содержанию и получило новое название - «Бюллетень ПМС». |
| In 2002 the structure of the organs of central government administration, the offices of central government administration, government agencies and different organizational units was modified. | В 2002 году были внесены изменения в структуру органов центрального управления, государственных министерств, правительственных ведомств и различных организационных подразделений. |
| The analysis was done in accordance with the methodology approved by the Commission in 1992 and modified in 1997 and at the seventieth session in the first quarter of 2010. | Данный анализ был проведен в соответствии с методологией, которая была утверждена Комиссией в 1992 году и в которую были внесены изменения в 1997 году и на семидесятой сессии, состоявшейся в первом квартале 2010 года. |
| Any component damaged, modified or deteriorated in a way that would adversely affect the functioning of the system. | Ь) Повреждение, модификация или неисправность любого элемента, отрицательно сказывающиеся на функционировании системы. |
| The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, proposed by Osborn Maitland Miller in 1942. | Цилиндрическая проекция Миллера - модификация проекции Меркатора, предложенная Осборном Миллером в 1942 году. |
| The system would need to be modified to generate separate reporting on posts funded by the United Nations regular budget and other UNHCR posts. | Для того чтобы отделить в отчетности должности, финансируемые из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, от остальных должностей УВКБ, потребуется модификация системы. |
| Positions, which are close to being carried out, are not allowed to be modified, deleted or closed. | Запрещаются модификация, удаление или закрытие позиций, близких к исполнению. |
| S.PW 20 S.s modified postwar with Pratt & Whitney R-1830 engines. | Savoia-Marchetti SM.PW - послевоенная модификация с американскими двигателями Pratt & Whitney R-1830. |
| This is a major change in methodology and the current draft statement of work will need to be fundamentally modified or discarded. | Такое существенное изменение методологии приведет к тому, что пришлось бы кардинальным образом модифицировать или аннулировать нынешний проект перечня работ. |
| Houses need to be modified and made functional, and access to local services, including health and education services is critical. | Жилища требуется модифицировать и сделать удобными для использования; кроме того, чрезвычайно важно обеспечить доступ к местным службам, в том числе службам здравоохранения и образования. |
| The Law Commission will consider whether the current adversarial framework should be modified or fundamentally changed in order to improve the system's fairness, efficiency, and effectiveness. | Комиссия рассмотрит вопрос о том, следует ли модифицировать или коренным образом изменить нынешние конфликтные рамки, с тем чтобы улучшить справедливость, действенность и эффективность системы. |
| However, with the advent of e-documents, which could be modified much more simply to make them accessible, this was becoming much easier and much more achievable. | С появлением же электронных документов, модифицировать которые для повышения их доступности гораздо проще, задача сильно облегчается и становится намного выполнимее. |
| By contrast, digital maps can be modified instantly, keeping locals apprised of developments in their area and helping visitors to feel like natives in unfamiliar places. | В отличие от них, цифровые карты можно модифицировать мгновенно, позволяя местному населению быть осведомленным о новых событиях в их районе и помогая приезжим чувствовать себя как дома в незнакомых местах. |
| Graziani then modified his directive of 16 June: now, the main goal of the offensive was Marseille. | Грациани изменил директиву от 16 июня: теперь основной целью наступления был Марсель. |
| In the latter case, although Member States had clearly expressed their wishes in a General Assembly resolution, the Secretariat had on its own initiative, and unacceptably, modified a regulation which it expected security personnel to enforce. | В последнем случае в то время, как государства-члены ясно выразили свою волю в резолюции Генеральной Ассамблеи, Секретариат по своей собственной инициативе изменил правило, выполнение которого он намерен обеспечивать с помощью сотрудников службы безопасности, что является неприемлемым. |
| Paragraph 2 of that resolution reiterated and strengthened the financial sanctions contained in resolutions 1267, modified and extended the arms embargo provisions of resolution 1333 and imposed new travel restrictions on individuals included on the Committee's consolidated list. | В пункте 2 этой резолюции Совет подтвердил и усилил финансовые санкции, предусмотренные резолюцией 1267, изменил и расширил положения резолюции 1333, касающиеся эмбарго на поставки оружия, а также ввел новые ограничения на поездки для отдельных лиц, включенных в сводный перечень Комитета. |
| For this reason, I modified a little bit my way and I went to the point of appointment of the Agents: Spiders Coffee. | И потому я слегка изменил свой маршрут, а потом отправился прямиком в "Кафе Паука". |
| UNICEF has modified the policy in question in order to make single sourcing more restrictive, which it expects will decrease exceptions. | ЮНИСЕФ изменил соответствующую политику, с тем чтобы ограничить применение подхода, предусматривающего отбор на безальтернативной основе, что, как ожидается, будет способствовать сокращению случаев исключений из действующих требований. |
| That neurotoxin was a modified form of tetrodotoxin. | Этот нейтротоксин был измененной формой тетродотоксина. |
| Under the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78), particularly sensitive areas must also satisfy specific criteria relating to oceanographical and ecological conditions and to sea traffic. | Согласно Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78), особо уязвимые районы должны также удовлетворять конкретным критериям, касающимся океанографических и экологических условий и морского сообщения. |
| The General Assembly may wish to take note of the report of the Expert Group and indicate those specific recommendations which it accepts either as currently formulated or in modified form. | Генеральная Ассамблея может пожелать принять к сведению доклад Группы экспертов и отметить те конкретные рекомендации, которые она принимает либо в нынешней, либо в измененной форме. |
| After the modified Article 5 insert | После измененной статьи 5 включить |
| The increase in sub-Saharan Africa is the result of a greater emphasis on programmatic activities in the region and of increased allocations, including those arising from the modified regular resources allocation system and the regular resources global set-aside as described earlier. | Увеличение доли расходов в странах Африки к югу от Сахары объясняется уделением повышенного внимания программной деятельности в этом регионе и увеличением объема ассигнований, в том числе в результате применения измененной формулы распределения регулярных средств и благодаря глобальному резерву регулярных средств, о котором шла речь ранее. |