Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизация

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизация"

Примеры: Mobilizing - Мобилизация
The report further notes that the promotion of human rights norms can and should occur on three fronts: education of people about human rights; sensitizing officials to human rights; and mobilizing public opinion through the media. Кроме того, в докладе отмечается, что поощрение норм прав человека может и должно осуществляться по трем направлениям: просвещение населения по вопросам прав человека, заострение внимания должностных лиц на вопросах прав человека, и мобилизация общественного мнения через средства массовой информации.
The New Partnership for Africa's Development states very clearly in paragraph 6 that mobilizing the necessary resources and achieving the developmental goals contained in this new partnership requires "a new global partnership based on shared responsibility and mutual interest". Определение нового партнерства по обеспечению развития Африки предельно ясно предполагает в пункте 6, что мобилизация необходимых ресурсов для достижения целей развития, провозглашенных в этом новом партнерство, требует «нового глобального партнерства, основанного на коллективной ответственности и взаимных интересах».
Communication and mobilization: communication could be a key factor in mobilizing actors and financing and in implementing decisions and strategies. коммуникация и мобилизация: коммуникация представляется одним из важнейших факторов в деле мобилизации усилий и финансовых средств, а также практического осуществления решений и стратегий.
(a) Resource mobilization: the effectiveness of activities of the United Nations system in the context of the New Agenda in mobilizing additional resources for Africa's economic recovery; а) мобилизация ресурсов: эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в контексте Новой программы в деле мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения экономического подъема в Африке;
Crucial issues which we would wish to see discussed at such a meeting are strategies for mobilizing domestic resources for development; mobilization of international private financial flows; international financial cooperation for development; debt relief; and trade facilitation for development. На такой встрече мы хотели бы обсудить следующие вопросы, имеющие исключительно важное значение: стратегии мобилизации внутренних ресурсов для развития; мобилизация международных частных финансовых потоков; международное финансовое сотрудничество в интересах развития; облегчение бремени задолженности; и содействие торговле для стимулирования развития.
The objectives of the fund include: (a) mobilizing financial resources for women entrepreneurs; (b) providing a platform for sharing experiences arising from the economic empowerment of women; and (c) facilitating linkages between women entrepreneurs both nationally and internationally. В цели Фонда входит, в частности: а) мобилизация финансовых ресурсов в интересах предпринимателей-женщин; Ь) обеспечение базы для обмена опытом в вопросах расширения экономических прав и возможностей женщин; и с) содействие установлению связей между женщинами-предпринимателями на национальном и международном уровне.
However, there has been very limited progress in such areas as mobilizing both domestic and international financial resources for development, promoting international trade as an engine of development, increasing international financial and technical cooperation for development and addressing systemic issues. Однако прогресс был весьма незначительным в таких областях, как мобилизация национальных и международных финансовых ресурсов на цели развития, содействие международной торговле как движущей силе развития, укрепление международного сотрудничества в финансовой и технической областях в интересах развития и решение вопросов системного характера.
The substantive issues of trade, finance and investment are dealt with under subprogramme 2, Promoting trade and mobilizing finance for development. [changed to reflect the OAU decision on implementation of the African Union] Основные вопросы торговли, финансирования и инвестиций затрагиваются в рамках подпрограммы 2, озаглавленной «Содействие развитию торговли и мобилизация финансовых средств в целях развития». [изменения с целью отразить решение ОАЕ о создании Африканского союза]
A protective sociocultural framework: promotion of protective social norms; identification and enhancement of endogenous community mechanisms for protection; informing and mobilizing children, families and communities for child protection; Социальные и культурные рамки защиты: поощрение социальных норм защиты; выявление и укрепление эндогенных механизмов защиты в общинах; информирование, мобилизация детей, семей и общин в вопросах защиты детей.
Mobilizing sufficient resources, including from domestic and regional sources, has proved equally challenging. Не менее сложным делом является и мобилизация достаточного объема ресурсов, в том числе из национальных и региональных источников.
Mobilizing sufficient resources to sustain reforms and achieve greater efficiencies is a priority. В связи с этим одной из основных задач является мобилизация ресурсов в объеме, достаточном для дальнейшего осуществления реформ и повышения эффективности.
Mobilizing tax revenue, in an appropriately targeted manner, is the responsibility of governments, and a way of implementing their human rights obligations. Надлежащая и целенаправленная мобилизация налоговых поступлений является обязанностью правительств и одним из способов выполнения их правозащитных обязательств.
Mobilizing the resources needed is a shared responsibility. Мобилизация необходимых ресурсов является общей ответственностью.
(e) Mobilizing the participation of social forces. В-пятых, мобилизация участия социальных сил.
Mobilizing and coordinating existing capacities in a timely and effective manner would contribute to meeting more adequately the needs of internally displaced populations. Своевременная и эффективная мобилизация и координация существующих потенциалов способствовали бы более адекватному удовлетворению потребностей перемещенного внутри страны населения.
Mobilizing and apportioning resources is the basis upon which all countries carry out their obligations in the field of social development. Основой осуществления всеми странами их обязательств в области социального развития является мобилизация и распределение ресурсов.
Mobilizing community capacity has led to a marked increase in reporting human rights violations. Мобилизация потенциала общин привела к значительному увеличению числа таких сообщений.
Mobilizing domestic resources was difficult for least developed countries, and financing should be made available to implement poverty eradication and environmental policies. Поскольку для наименее развитых стран мобилизация внутренних ресурсов представляет трудности, необходимо предоставить им финансирование для реализации политик по искоренению нищеты и охране окружающей среды.
Mobilizing women's agency and knowledge will be needed in attempts to foster sustainable and climate-resilient agricultural practices. В рамках усилий по поощрению устойчивых и стойких к изменению климата методов сельского хозяйства потребуется мобилизация способностей и знаний женщин.
(b) Mobilizing and equipping managers to champion those changes; Ь) мобилизация и подготовка руководителей к инициативным действиям в связи с такими изменениями;
Mobilizing investment for sustainable development remains a major challenge for many developing countries, particularly least developed countries. Мобилизация инвестиций для целей устойчивого развития представляет собой одну из главных трудностей, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны.
Mobilizing financial resources to finance inclusive growth and sustainable development was a key priority. Приоритетной задачей является мобилизация ресурсов для финансирования инклюзивного роста и устойчивого развития.
Mobilization: Identify and refine new and innovative means of mobilizing and delivering targeted information relevant to issues of concern under the Rotterdam Convention through, for example, the development of specific online tools; с) мобилизация: выявление и совершенствование новых и новаторских путей мобилизации и подачи целевой информации, касающейся вопросов, представляющих интерес в рамках Роттердамской конвенции, путем, в частности, разработки конкретных он-лайновых инструментальных средств;
To facilitate non-core funding for specific UNDP/UNCDF joint programmes at the country level, the incentive system for resource mobilization would be adjusted to ensure that non-core resource mobilization for UNCDF benefits both the mobilizing country office and the co-sponsor of the joint programme. а) для содействия использованию неосновных финансовых ресурсов для конкретных совместных программ ПРООН/ФКРООН на страновом уровне будет скорректирована система стимулирования мобилизации ресурсов для обеспечения того, чтобы мобилизация неосновных ресурсов для ФКРООН приносила выгоду страновому отделению, занимающемуся мобилизацией, и коспонсору совместной программы.
Mobilizing for reform is a difficult task. Мобилизация усилий для проведения реформ представляет собой трудную задачу.