Английский - русский
Перевод слова Mobilizing
Вариант перевода Мобилизация

Примеры в контексте "Mobilizing - Мобилизация"

Примеры: Mobilizing - Мобилизация
Also, mobilizing specialized regional organizations to act in a concerted and organized effort is an important element in addressing these challenges. Кроме того, одним из важных компонентов решения этих проблем является мобилизация усилий специализированных региональных организаций на осуществление согласованных и организованных действий.
mobilizing key sectors (education, health, world of work and other key sectors) мобилизация ресурсов в ключевых секторах (образование, здравоохранение, трудовые отношения и другие ключевые сектора)
mobilizing women as critical factors in peace building мобилизация усилий женщин как важный фактор миростроительства
We are convinced that mobilizing the international community, and the United Nations in particular, will serve to solidify the culture of peace. Мы убеждены в том, что мобилизация усилий международного сообщества, и в особенности Организации Объединенных Наций, послужит укреплению культуры мира.
Raising awareness and building support among political, community and civil society leaders and senior Government officials are critical first steps in mobilizing Government action around sport for development and peace. Повышение уровня информированности и мобилизация поддержки среди политических, общинных лидеров и лидеров гражданского общества и старших должностных лиц правительства - чрезвычайно важные первые шаги в мобилизации действий правительства вокруг спорта в целях развития и мира.
The meeting was divided into three segments: on policy development, on mobilizing for a forward-looking strategy and on the parties' views on responses to emerging challenges. Совещание подразделялось на три сегмента: разработка политики, мобилизация в целях реализации перспективной стратегии и обмен мнениями сторон в отношении путей реагирования на возникающие проблемы.
Current priorities include mobilizing political commitment, collecting and analysing data to demonstrate the problem and to identify the most affected populations, and capacity development in strengthening health systems. К числу ее нынешних приоритетов относятся мобилизация политической поддержки, сбор и анализ данных, свидетельствующих о масштабах проблемы, а также выявление наиболее затрагиваемых групп населения и создание потенциала в деле укрепления систем здравоохранения.
In the area of adaptation planning, for example, mobilizing knowledge is vital to the success of integrating adaptation into development. В такой, например, области, как планирование адаптационных мероприятий, мобилизация необходимых знаний является жизненно важной предпосылкой успешного объединения задач по адаптации с задачами развития.
(a) Publicizing and mobilizing support for the ESPA; а) широкое освещение и мобилизация поддержки Соглашению;
The International Business Forum considered the theme "The impact of the financial crisis and proposed road maps: mobilizing private-sector resources for development". На Международном форуме делового сообщества обсуждалась тема «Последствия финансового кризиса и предлагаемые пути его преодоления: мобилизация ресурсов частного сектора на цели развития».
Eventually, such discussion would lead to further consideration of key issues, such as effective means of implementation, forging an inclusive global partnership, strengthening the monitoring and accountability framework and mobilizing unprecedented levels of resources. В конечном итоге такая дискуссия приведет к дальнейшему рассмотрению ключевых вопросов, таких как эффективные средства осуществления, формирование инклюзивного глобального партнерства, укрепление механизмов контроля и подотчетности и мобилизация беспрецедентных объемов ресурсов.
(b) External resources (public and private): increasing effectiveness and mobilizing additional resources; Ь) внешние ресурсы (государственные и частные): повышение эффективности и мобилизация дополнительных ресурсов;
One delegate argued that mobilizing science, technology and innovation was vital to achieving sustainable and inclusive development, along with providing access to education and promoting gender equality. Один делегат указал, что мобилизация науки, технологий и инноваций имеет жизненно важное значение для обеспечения устойчивого и инклюзивного развития, а также для обеспечения доступа к образованию и поощрения гендерного равенства.
While mobilizing funds would continue to be difficult, several donor Governments have indicated that a larger, more strategic entity linking training/learning, library and research services would be more attractive. Хотя мобилизация финансовых ресурсов будет по-прежнему сложной задачей, несколько правительств-доноров отметили, что более привлекательной была бы более крупная, более стратегическая структура, объединяющая подготовку/обучение, библиотечное обслуживание и исследования.
One country example showed that using local resources and mobilizing communities was critical to deliver on the goal of building 1,000 additional classrooms in a short period of time. На примере одной страны было показано, как использование местных ресурсов и мобилизация общин оказались решающими факторами в создании в сжатые сроки 1000 дополнительных учебных помещений.
For LDCs, mobilizing domestic resources by stimulating private savings and improving the tax collection system, as well as harnessing their natural resources, are critical for their development. Для НРС ключевыми факторами развития являются мобилизация внутренних ресурсов путем стимулирования частных сбережений и совершенствования системы взимания налогов, а также использование их природных ресурсов.
Operational coordination of humanitarian assistance includes assessing situations and needs; agreeing on common priorities; developing common strategies to address issues such as negotiating access, mobilizing funding and other resources; clarifying consistent public messaging; and monitoring progress. Оперативная координация гуманитарной помощи включает оценку ситуаций и потребностей; согласование общих приоритетов; разработку общих стратегий по урегулированию проблем, таких как переговоры о доступе, мобилизация финансирования и других ресурсов; уточнение в отношении последовательного оповещения населения; и мониторинг прогресса.
This must remain uppermost in our minds as we all strive to reach the MDG targets by 2015, and that is why mobilizing financial resources, domestic or external, traditional or innovative, is essential at this stage. Мы должны постоянно помнить об этом по мере нашего продвижения к выполнению поставленных в ЦРДТ задач к 2015 году, и именно поэтому мобилизация финансовых ресурсов - внутренних или внешних, традиционных или принципиально новых - имеет очень большое значение на этом этапе.
The Secretary-General rightly points out that mobilizing domestic financial resources is a central requirement for achieving the Millennium Development Goals, and that primary responsibility for that lies with the developing countries. Генеральный секретарь справедливо указывает на то, что одним из основных условий достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития является мобилизация внутренних финансовых ресурсов и что главная ответственность за это ложится на сами развивающиеся страны.
To carry out programmes in such settings, the Fund requires considerable external resources; mobilizing these resources and reporting on their use also has human resource implications. Для осуществления программ в таких условиях Фонд нуждается в значительных внешних ресурсах; мобилизация таких ресурсов и представление докладов об их использовании также сказывается на людских ресурсах.
We recognize that mobilizing financial resources for development and the effective use of those resources in developing countries are central to a global partnership for development. Мы признаем, что центральную роль в формировании глобального партнерства в целях развития играют мобилизация финансовых ресурсов на цели развития и эффективное использование этих ресурсов развивающимися странами.
While fund-raising remains an important objective for working with the private sector, a growing number of partnerships are also mobilizing core business competencies and fostering private sector development. Хотя мобилизация ресурсов по-прежнему является важной частью работы с частным сектором, возрастает число партнерств, использующих основные предпринимательские знания и опыт и содействующих развитию частного сектора.
(c) Partnership and resource mobilization: delays in strategizing and mobilizing funds; с) партнерство и мобилизация ресурсов: задержки в определении стратегий и мобилизации ресурсов;
It also co-sponsored a side event at the United Nations Conference on Sustainable Development, in 2012, entitled "Women leading the way: mobilizing for an equitable, resilient and thriving future". Помимо этого, в 2012 году на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию она выступила соорганизатором параллельного мероприятия под названием «Женщины-лидеры: мобилизация усилий ради справедливого, не подверженного внешним воздействиям и благополучного будущего».
Developing and managing strategic global, regional and country-level partnerships and mobilizing leadership for children are core functions for UNICEF and a vital part of this MTSP strategy. Налаживание стратегических партнерств и руководство ими на глобальном, региональном и страновом уровнях и мобилизация усилий на руководство деятельностью в интересах детей - основные функции ЮНИСЕФ, выступающие важной частью стратегии настоящего ССП.