Mobilizing and allocating sufficient funds for development programmes in the context of a funding model based on respect for international conventions and obligations and agreements on human rights, decent work, equality of men and women, environmental sustainability and the rights of persons with disabilities; |
мобилизация и выделение достаточных средств для разработки программ в контексте модели финансирования на основе соблюдения международных конвенций и обязательств и соглашений в области прав человека, достойных условий труда, равенства мужчин и женщин, экологической стабильности и прав инвалидов; |
Mobilizing global science and technology to address such issues as the development of appropriate technologies for developing countries, seeking means of increasing agricultural productivity, reducing environmental degradation and improving public health. |
мобилизация достижений мировой науки и техники для решения таких проблем, как разработка соответствующих технологий для развивающихся стран, поиски средств повышения производительности в сельском хозяйстве, сокращение темпов деградации окружающей среды и улучшение общественного здравоохранения. |
Mobilizing and providing access to means of implementation, including finance, technology and capacity-building, for all developing countries, especially those that are particularly vulnerable; |
с) мобилизация ресурсов и предоставление доступа к средствам для осуществления, включая финансирование, технологию и укрепление потенциала для всех развивающихся стран, в первую очередь тех из них, которые являются особо уязвимыми; |
"Mobilizing for further implementation of ocean and coastal management in small island developing States", organized by the Global Forum on Oceans, Coasts and Islands; |
"Мобилизация усилий в интересах дальнейшего осуществления деятельности по управлению океанами и прибрежными районами в малых островных развивающихся государствах"- организовано Глобальным форумом по океанам, прибрежным зонам и островам; |
(e) Mobilizing civil society organizations (non-governmental organizations, professional associations and research or university institutes) to study and monitor good governance through social control mechanisms; |
е) мобилизация усилий организаций гражданского общества (неправительственных организаций, профессиональных ассоциаций и научно - исследовательских и учебных институтов) для изучения и мониторинга системы благого управления с помощью механизмов общественного контроля; |
Fifth, mobilizing local resources. |
Пятый аспект - это мобилизация ресурсов на национальном уровне. |
All England is mobilizing. |
Во всей Англии идет мобилизация. |
We're mobilizing now. |
У нас сейчас мобилизация. |
In fact, mobilizing an ersatz army of malcontents... |
Вообще-то, мобилизация суррогатной армии, состоящей из недовольных и мятежников... |
In truth the task is greater than that of mobilizing several battle-strength divisions. |
Фактически задача носит более сложный характер, чем просто мобилизация нескольких подразделений, готовых к выполнению поставленных задач. |
She wondered whether different approaches, such as focusing on male community leaders or mobilizing youth movements, had been tried. |
Оратор интересуется, были ли испробованы такие нетрадиционные подходы, как работа с лидерами общин и мобилизация молодежных движений. |
For that, they face the common challenge of mobilizing investments on a massive scale to strengthen local productive capacities and to modernize their infrastructure. |
Для этого им необходимо решить стоящую перед ними общую проблему, каковой является мобилизация инвестиций в массовых масштабах для укрепления местного производственного потенциала и модернизации своей материально-технической базы. |
The panel concluded that fighting family poverty would help address a range of other issues, such as mobilizing labour supply, promoting gender equity and enhancing child well-being and development. |
Участники форума пришли к выводу о том, что борьба с нищетой на уровне семей поможет решить и целый ряд других задач, таких как мобилизация предложения рабочей силы, содействие обеспечению равноправия мужчин и женщин и улучшение благосостояния и развития детей. |
Strengthening partnerships across the private sector, reaching out to the surrounding community as well as mobilizing financial and technical resources for HIV were the issues addressed by the delegates. |
Делегаты обсуждали такие вопросы, как усиление партнерств в частном секторе, установление связей с местными общинами, а также мобилизация финансовых и технических ресурсов для противодействия ВИЧ. |
These basic steps - agreeing on global goals, mobilizing the financing needed to meet them, and identifying the scientific expertise and organizations needed to implement solutions - is basic management logic. |
Эти основные шаги, а именно согласование глобальных целей, мобилизация финансовых средств, необходимых для их выполнения, а также выявление научных знаний и организаций, способных помочь в осуществлении решений, представляют собой базовую логику управления. |
The International Partnership against AIDS in Africa, a major, multi-agency endeavour, is charged with intensifying efforts and mobilizing additional resources for the battle against AIDS. |
Активизация усилий и мобилизация дополнительных ресурсов на борьбу со СПИД - вот задача, поставленная перед крупным межучрежденческим проектом под названием «Международное партнерство против СПИД в Африке». |
Its major programs include: direct relief for children in difficult circumstances; mobilizing diverse religious communities to work together for child rights; and development of a UNESCO- and UNICEF-endorsed curriculum for ethics education in multicultural and interfaith settings. |
К числу основных программ относятся следующие: непосредственная помощь детям, оказавшимся в сложных условиях; мобилизация различных религиозных общин на совместную деятельность в интересах защиты прав ребенка; и разработка одобренного ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ учебного плана по вопросам этического обучения в межкультурных и межконфессиональных условиях. |
WFP is also a member of the UNESCO-led Inter-Agency Task Team on HIV/AIDS and Education, which focuses on mobilizing commitment for prevention education and promotes exchange of information. |
ВПП также входит в возглавляемую ЮНЕСКО Межучрежденческую целевую группу по ВИЧ/СПИДу и образованию, главной задачей которой является мобилизация поддержки усилий по разъяснению методов профилактики и поощрение обмена информацией. |
The real essence of participation will lie in mobilizing support of NGOs and CSOs in the follow-up actions needed to attain the MDGs at country level. |
Подлинной сутью участия станет мобилизация поддержки неправительственных организаций и организаций гражданского общества в последующих мероприятиях на страновом уровне, необходимых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Second, financial aspects, recognizing that it is very difficult to rely on mobilizing domestic financial resources in very poor and populous countries where natural resources are degraded, and international cooperation will need to play a very key role. |
Во-вторых, целесообразно рассмотреть финансовые вопросы и признать тот факт, что мобилизация внутренних финансовых ресурсов в крайне бедных странах с большой численностью населения с деградированными природными ресурсами сопряжена со значительными трудностями и что ключевую роль в этой связи необходимо придать налаживанию международного сотрудничества. |
Paper for the Round-table for Building Bridges for Equality: mobilizing action for the human rights of children and women, co-sponsored by UNICEF, New York 14-15 June 2001. |
ДАУН подготовила документ для конференции «за круглым столом» по теме «Наведение мостов в интересах обеспечения справедливости: мобилизация на защиту прав детей и женщин», организованной при участии ЮНИСЕФ 14 - 15 июня 2001 года в Нью-Йорке; |
Community health-care programmes; community health officers (29,000 in all) monitoring and mobilizing the population on matters relating to child health, promotion of childbirth in sanitary surroundings |
программы медико-санитарного обслуживания на уровне общин: сотрудники системы общественного здравоохранения (в целом, 29000 человек), основной задачей которых является контроль и мобилизация населения в том, что касается здоровья детей, а также продвижение идеи о необходимости рожать в медицинских учреждениях. |
Susannah hears that England's mobilizing. |
Во всей Англии идет мобилизация. |
mobilizing health professionals and putting in place health education initiatives designed to establish a genuine dialogue between them and their clients; |
мобилизация усилий медицинского персонала и организация медицинского просвещения, с тем чтобы между медицинским персоналом и пользователями медицинских услуг установился подлинный диалог; |
The main theme of the event was "mobilizing finance and investments for climate action now", covering both mitigation and adaptation aspects, as well as the issue of tracking climate finance. |
Главной его темой была "скорейшая мобилизация финансовых ресурсов и инвестиций для деятельности в области климата", которая охватывала как аспекты предотвращения изменения климата, так и аспекты адаптации, а также вопрос отслеживания финансирования мер по борьбе с изменением климата. |