| And when it was found missing, his blog site would explode. | А когда бы выяснилось, что тело пропало, его блог стал бы очень популярным. |
| It was probably just some kids, nobody was missing anything. | Наверно, это просто были дети, ни у кого ничего не пропало. |
| Vicky looked for it in her jewelry box last week, and it was missing. | На прошлой неделе она искала его в шкатулке для украшений, но оно пропало. |
| She would've noticed if something went missing, like the engagement ring. | Она бы заметила, если бы что-то пропало, например, кольцо для помолвки. |
| They only review the tapes if something's missing. | Пленку смотрят, когда что-то пропало. |
| She's missing about 18 boxes of tampons. | У неё пропало примерно 18 коробок тампонов. |
| Couple missing persons, but usual for a town this size. | Пара людей пропало, но это обычное явление для города такого размера. |
| I can't understand why just the letters in which you were mentioned are missing. | Я не могу понять, куда пропало письмо, в котором говорилось о вас. |
| Ben would've come here from the morgue when he realized that Mary Gaines' body was missing. | Бен пришёл сюда из морга. когда понял, что тело Мэри Гэйнс пропало. |
| We just made sure that none were missing. | Мы просто убедились, что ничего не пропало. |
| Your software is missing, Jessica. | Ваше программное обеспечение пропало, Джессика. |
| One of the kids told the first responders... that a pair of candlesticks is missing. | Один из детей рассказал первому сотруднику полиции... что пропало несколько подсвечников. |
| It transpires that some of these ingots went missing from a crime scene. | Как оказалось, несколько слитков пропало с места преступления. |
| Nothing apparently missing from the house. | По-видимому, из дома ничего не пропало. |
| Sure there's nothing missing here? | Ты уверен, что здесь ничего не пропало? |
| No, no sign of forced entry, nothing's missing. | Нет, никаких следов взлома, ничего не пропало. |
| Excuse me, there's something missing from my room. | Извините, из моего номера кое-что пропало. |
| Nothing was missing, so please show mercy... | Ничего же не пропало, проявите милосердие... |
| Well, there was nothing significant that was missing... | Ну... Ничего существенного не пропало. |
| Eagan's original statement From the night his pharmacy was robbed went missing. | Первоначальное заявление Игана за ту ночь, когда его аптеку ограбили, пропало. |
| So many papers are missing there... | У нас пропало много документов оттуда. |
| (Gasps) (Castillo) Inventory of what's missing, according to the maid. | (Задыхается) (Кастильо) Опись того, что пропало, по словам горничной. |
| Tower, our logs show you are missing an additional nine fuel cells. | Вышка, по нашим данным у вас пропало еще 9 топливных ячеек. |
| The disaster left 20,000 people dead or missing. | В результате этого стихийного бедствия погибло или пропало без вести 20000 человек. |
| During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. | За время войны пропало без вести почти 32000 человек, из которых более 21000 уже были найдены. |