In that country, women who exercise a profession devote on an average five hours per day to household tasks compared to men whose input is two hours and forty minutes, that is approximately half (Report, pp.-35). |
В этой стране женщины, занимающиеся профессиональной деятельностью, тратят на работы по хозяйству в среднем пять часов в день, в отличие от мужчин, вклад которых составляет два часа сорок минут, т.е. примерно наполовину меньше (доклад, стр. 34-35). |
Four-hour conversations flew by in a space of 15 minutes... and a few days apart felt like weeks. |
Мы говорим по 4 часа, а кажется, что прошло 15 минут... Расстанемся на 2 дня, а кажется, что прошел год. |
The inequality was greatest among the age group 20-34 when the amount of household work for women exceeded that of men by 2 hours and 45 minutes. |
Самое большое неравенство наблюдалось в возрастной группе от 20 до 34 лет, в которой объем работы по хозяйству у женщин на 2 часа 45 минут превышал объем работы у мужчин. |
He suggested that the clocks should be advanced by 20 minutes at a time at 2 am on successive Sundays in April and be reversed in September. |
Согласно его предложению, часы следовало переводить каждое воскресенье апреля на 20 минут в 2 часа ночи, а по воскресеньям сентября - переводить по этой же схеме в обратную сторону. |
Same as always... cook by myself for four hours, clean by myself for three hours, eat with my family for eight minutes. |
Как всегда - четыре часа самой готовить три часа самой убирать восемь минут посидеть за столом с моей семьей. |
The basic rate is calculated in units of 24 hours, with a margin of 4 hours (Exceptions: Athens and Thessaloniki: 90 minutes) taken into consideration for the return of the vehicle. |
Основные цены даны из расчета в сутки - 24 часа, с запасом 4 часа на возврат автомобиля (искл.: Афины и Салоники - 90 минут). |
This element also has 8 meta states, with the most stable being 150mEu (t1/2=12.8 hours), 152m1Eu (t1/2=9.3116 hours) and 152m2Eu (t1/2=96 minutes). |
Обнаружены также 8 метастабильных возбуждённых состояний, среди которых наиболее стабилен 150mEu (12,8 часа), 152m1Eu (9,3116 часа) и 152m2Eu (96 минут). |
Online check-In is available 20 hours prior to the scheduled departure of your flight, and can be used up to 2 hours 40 minutes prior to the scheduled departure time. |
Веб-регистрация начинается за 20 часов и заканчивается за 2 часа и 40 минут до вылета. |
Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created, and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes. |
Будут созданы пешеходные зоны и выделены полосы движения, что позволит сократить дорогу домой в час пик, пересекая город вместо нынешнего часа до 20 минут. |
It slowed down there for fifteen minutes, speed has dropped by 90%. |
ќн замедлилс€ четверть часа назад, скорость снизилась на 90 %. |
For example, three dress shirts will dry in 20 minutes (one-third of the time) and a bulky blanket in one and a half hours (one-half of the time), compared to other conventional dryers. |
Например, по сравнению с другими традиционными сушками, три рубашки будут сушиться 20 минут (треть времени), а большие одеяла за полтора часа (половина времени). |
In establishments were more than 30 women work, the employer must build or fit out an appropriate area where a nursing mother is entitled on a daily basis to breastfeed during 15 minutes for every three hours worked. |
Если в месте работы трудятся более тридцати женщин, то работодатель обязан обустроить или построить соответствующее помещения, где работницы могут кормить своих детей во время пятнадцатиминутного перерыва, полагающегося им каждые три часа в течение рабочего дня. |
Also varied is the time at which the goal was reportedly scored: eight minutes from the start by Bell's Life, ten minutes by The Sportsman, and "a quarter of an hour's play" by The Sporting Life. |
Также неизвестно время, когда был забит гол: Bell's Life заявляет, что мяч был забит на 8-й минуте, The Sportsman - на 10-й, а согласно The Sporting Life - после «четверти часа игры». |
Did you know you have to drive 90 minutes for frisee? |
Знаете, что за фризе надо ехать полтора часа? |
Pedestrian zones and dedicated traffic lanes are going to be created, and all of this will cut down the average rush hour commute to get across town in New York from about an hour today at rush hour to about 20 minutes. |
Будут созданы пешеходные зоны и выделены полосы движения, что позволит сократить дорогу домой в час пик, пересекая город вместо нынешнего часа до 20 минут. |
And then, 15 minutes later, just like in the storybooks: |
Русскиё уёхали, а потом, чёрёз чётвёрть часа, как положено, |
I get on the helicopter to Tacoma with it, I'm back in 90 minutes, you manage in the meantime. |
Мы удалим поджелудочную, я полечу с ней в Такому на вертолете, вернусь через полтора часа, вы справитесь? |
He was then transported, blindfolded, in what he believes was a tank, for about 90 minutes to another location which he believes was Netsalim (Nitzarim), where he was thrown on the ground. |
После этого Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву с повязкой на глазах перевезли, как ему показалось, на танке в другое место - он полагает, в Нетсалим (Нитзарим); дорога заняла примерно полтора часа. |
Precisely 22 hours and 18 minutes to get to Richerenches, find the artifact, figure out what it does, and go back far enough to stop the warehouse from being destroyed. |
Ровно 22 часа и 18 минут, чтобы добраться до Ришеранш, найти артефакт, понять что он из себя представляет и вернуться так, чтобы помешать разрушению Хранилища. |
Navigation, a medium term ahead is the navigation phase in which the skipper observes and analyses the traffic situation looking some minutes up to an hour ahead and considers the possibilities of where to meet, pass or overhaul other vessels. |
Под судовождением, учитывающим среднесрочную перспективу, понимается фаза судовождения, когда у судоводителя имеется время, составляющее от нескольких минут до одного часа, для наблюдения за ситуацией с движением судов и ее оценки, а также для расчета возможных встречи, расхождения или обгона других судов. |
The end of the emission sampling period occurs 24 hours 6 minutes after the beginning of the initial sampling, as specified in paragraph 5.7.6. above. |
5.7.8 Период отбора проб выбросов завершается через 24 часа 6 минут после начала первоначального отбора проб в соответствии с пунктом 5.7.6 выше. |
You will be entitled to stay for four hours instead of three if you spend 10 € per person or more at the Oasis or opt for a supplementary treatment lasting at least 20 minutes. |
Вы сможете находиться в центре четыре часа вместо трёх, если Ваш обед в Оазисе стоит не меньше 10 евро на человека или, если Вы заказали дополнительную процедуру, продолжительность которой не менее 20 минут. |
Kouros came to prominence when he won the Spartathlon in 1984 in record time and the Sydney to Melbourne Ultramarathon in 1985 in a record time of 5 days, 5 hours, 7 minutes and 6 seconds. |
Курос стал известен, выиграв Спартатлон в 1983 году с рекордом соревнований, опередив более чем на три часа занявшего второе место, и Сидней-Мельбурн в 1985 году за рекордные 5 дней, 5 часов, 7 минут и 6 секунд. |
Check-in: Check-in starts 3 hours before the departure of the scheduled flight and stops 45 minutes before the flight departure. |
Регистрация: Регистрация на рейс Египетских Авиалиний в аэропорту начинается за З часа до отправления рейса и заканчивается за 45 минут. |
The lessons are held in the morning from 9 a.m. to 1 p.m. with a short break of 20 minutes five days a week, Monday to Friday, for a total of 20 hours a week. |
В общей сложности, получается двадцать часов в неделю. Групповые занятия (в каждой группе не более 12 человек) включают 20 часов классных занятий и 4 часа культурных мероприятий во второй половине дня. |