| The settings will apply in about 90 minutes, to all computers that are joined to the domain and are on the network. | Параметры вступят в силу в течение полутора часа на всех машинах, принадлежащих к домену и сети. |
| Did you see any white people waitin' an hour and 32 minutes for a plate of spaghetti? | Ты видел, чтобы белые люди полтора часа ждали тарелку спагетти? |
| This airplane set a world's speed record for passenger airliners on February 7, 1996, when it flew from New York to London in 2 hours, 52 minutes and 59 seconds. | Самолет установил мировой рекорд скорости для пассажирских авиалайнеров 7 февраля 1996 года, когда он прилетел из Нью-Йорка в Лондон за 2 часа, 52 минуты и 59 секунд. |
| Perfect accessibility and a highly developed infrastructure with an international airport, 1.5 hour away from the airport in Prague and 45 minutes from the German network of motorways. | Отличная транспортная доступность с развитой инфраструктурой, международным аэропортом, 1,5 часа от Пражского аэропорта, в 45 мин от немецкой сети автомагистралей. |
| The biologic half-life of LH is 20 minutes, shorter than that of FSH (3-4 hours) and hCG (24 hours). | Период полураспада ЛГ составляет 20 минут, что короче, чем у ФСГ (3-4 часа) и ХЧГ (24 часа). |
| A total of eight hours of material was filmed (two hours from each of the four cameras), which was edited down to 22 minutes under Bright's supervision. | Было снято в общей сложности восемь часов материала (два часа от каждой из четырех камер), который был отредактирован до 22 минут под наблюдением Брайта. |
| The duration of operation will depend on its volume, and an operation itself will last from 20 minutes to 1 hour. | Продолжительность операции зависит от объема и может длиться от 20 мин до 1 часа. |
| An Air Force report states: Each individual nap should be long enough to provide at least 45 continuous minutes of sleep, although longer naps (2 hours) are better. | Доклад военно-воздушных сил гласит: Каждый перерыв должен быть достаточно длинным, чтобы обеспечить по крайней мере 45 минут непрерывного сна, хотя более длинные дремоты (2 часа) лучше. |
| While acknowledging that some progress had been made, an interlocutor complained that briefings without an outcome that should take 45 minutes had sometimes taken three hours. | Признавая, что был достигнут определенный прогресс, один из участников пожаловался на то, что брифинги, которые должны занимать 45 минут, в некоторых случаях затягивались на три часа и не приносили результата. |
| having made the swim in 34 hours, 22 minutes and 14 seconds. | она плыла 34 часа, 22 минуты и 14 секунд. |
| We have 4 hours and 53 minutes to go? | У нас еще 4 часа и 53 минуты? |
| In a race in Carpi he ran 40 km (25 mi) in 2 hours and 38 minutes, an extraordinary result for the times. | В соревнованиях на Капри он пробежал дистанцию в 40 км за 2 часа 38 минут, что было великолепным результатом для своего времени. |
| It meant that when I was given two and a half hours to take a test that anyone here would take in 50 minutes, I might score an F. | Это значит, что когда мне дали два с половиной часа на тест, который любой из вас здесь выполнит за 50 минут, я едва ли мог набрать на проходной балл. |
| I was kept in an underground cellar, total darkness, for 23 hours and 45 minutes every day, and then the guards would come, normally two. | Меня держали в подвале, в полной темноте по 23 часа и 45 минут каждый день, а затем обычно приходили два охранника. |
| Seven minutes later, the sound of the explosion arrived, with fallout reaching the ship two hours later. | Спустя семь минут раздался звук взрыва, после чего, спустя два часа, корабль накрыло радиоактивным загрязнением. |
| I can't remember it's either thirty or sixty minutes. | Я не могу ничего вспомнить, что происходило в течении 30 минут или часа |
| I said, You've been across the Atlantic In 2 hours 59 minutes! | Я сказал: Мы пересекли Атлантику за 2 часа 59 минут! |
| Thank you so much. I figure each bridesmaid should take no longer than, like, 35 minutes, and that leaves me three and a half hours, which is perfect. | Я думаю, каждая подружка невесты должна занять не больше 35 минут и мне остается 3,5 часа, что идеально. |
| In addition, three hours and 45 minutes are spent on working days and six hours on rest days in caring for family and home. | Кроме того, затраты труда по обслуживанию семьи и уходу за домом составляют З часа 45 минут в рабочие дни и 6 часов в выходные дни. |
| I was kept in an underground cellar, total darkness, for 23 hours and 45 minutes every day, and then the guards would come, normally two. | Меня держали в подвале, в полной темноте по 23 часа и 45 минут каждый день, а затем обычно приходили два охранника. |
| Two hours and 18 minutes, but you had no intentions, did you? | Два часа и 18 минут, но ты не собирался это сделать, так ведь? |
| When he did not respond to questions relating to his ethnic origin, he was allegedly forced to run through a muddy field while being flogged and pushed into the mud over the course of 1 hour and 40 minutes. | Когда он отказался отвечать на вопросы, связанные с его этническим происхождением, его, как утверждается, заставили бежать по грязному полю в течение 1 часа 40 минут и при этом хлестали кнутом и швыряли в грязь. |
| The complainant notes that the Migration Board only held one interview with him lasting two hours and twenty minutes which took place almost a year after he arrived in Sweden. | Заявитель отмечает, что Миграционный совет провел с ним только одну беседу продолжительностью в два часа двадцать минут, которая состоялась спустя почти год после его прибытия в Швецию. |
| The interview took place in the presence of a representative of the National Surveillance Department and lasted two hours and forty minutes during which the specialist answered all the questions put to him. | Во время собеседования, на котором присутствовал представитель Национального управления по наблюдению и которое продолжалось 2 часа 40 минут, этот специалист ответил на все заданные ему вопросы. |
| Getting to hospital by way of detours might sometimes take 3 to 4 hours, while on the main road it would take only 20 minutes. | Для того чтобы попасть в больницу в обход контрольно-пропускных пунктов, иногда требуется 3-4 часа, в то время как по главной автомагистрали эта дорога занимает лишь 20 минут. |