Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода Министерств

Примеры в контексте "Ministerial - Министерств"

Примеры: Ministerial - Министерств
Since the cabinet reshuffle in March 2008, two full ministerial departments among the 20 ministries that make up the Government have been entrusted to women. После проведенной в марте 2008 года министерской реорганизации руководителями двух министерств с полными полномочиями стали женщины, которые входят в число 20 министров, составляющих правительство.
Prisons have been organized on the basis of a variety of secondary legislation, including a royal decree, governmental sub-decrees, ministerial proclamations and circulars, but no law. В основе организации и деятельности тюрем лежат не законы, а разнообразные подзаконные акты, включая королевский указ, постановления правительства, распоряжения и заявления министерств.
Welcoming the Union for the Mediterranean secretariat's readiness to help implement these agreed projects and the priorities of the ministerial conferences on sectoral issues, с удовлетворением отмечая готовность Секретариата Союза для Средиземноморья оказывать помощь в осуществлении этих согласованных проектов и приоритетных целей конференций на уровне секторальных министерств,
The action plan gives the National Security Adviser a ministerial coordination and reporting role and designates the Ministry of the Interior as having the eventual lead in the implementation of the disbandment programme. План действий наделяет Советника по вопросам национальной безопасности функциями по координации деятельности министерств и получению отчетности, а министерство внутренних дел - ведущей ролью в деле осуществления программы роспуска.
However, while some members of the international community have called for the Board to address a broader agenda and become more of a problem solver, Afghan ministerial engagement with the process remains uneven. Однако, хотя некоторые члены международного сообщества призвали Совет расширить его повестку дня и вплотную заняться решением проблем, участие афганских министерств в этом процессе остается неровным.
EUPM encouraged and supported the State Prosecutor's initiatives, although limited, to play a coordinating role in dealing with some of the above-mentioned concerns, by holding "working days" with police, prosecutors and ministerial representatives. ПМЕС оказала моральную и реальную поддержку инициативам государственного прокурора, пусть и ограниченную, с тем чтобы он мог играть координирующую роль в устранении некоторых из вышеупомянутых озабоченностей путем проведения «рабочих контактов» с полицией, следователями и представителями министерств.
The High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms is a national human rights institution made up of representatives of ministerial departments (one third) and independent persons (two thirds). Национальным правозащитным учреждением является Высший комитет по правам человека и основным свободам, который на одну треть состоит из представителей департаментов министерств, а на две трети - из независимых членов.
Review of ministerial and municipal legislative acts and circulars to ensure compliance, through direct intervention when required, with official languages, laws and policies Обзор директивных решений и циркуляров министерств и муниципальных органов с целью обеспечения соблюдения законодательства и политики, касающихся официальных языков, в том числе с помощью прямого вмешательства, когда это необходимо
Under the broad heading of local awareness-raising, several States organize seminars aimed at explaining to senior armed forces and ministerial personnel the threat posed by poor stockpile management. Под общей рубрикой «Повышение осведомленности на местах» ряд государств организует семинары с целью разъяснения старшим офицерам вооруженных сил и высокопоставленным сотрудникам министерств угроз, вызываемых неэффективным управлением запасами.
It has helped to create synergies between all the ministerial sectors involved, mobilizing regional presidents, prefects and elected local representatives and benefiting from the assistance offered by international, governmental and non-governmental organizations, as well as domestic civic associations. Она помогла обеспечить синергетический эффект усилий всех задействованных министерств, мобилизовав региональных руководителей, префектов и представителей выборных местных органов власти, и дав им возможность получить помощь со стороны международных, правительственных и неправительственных организаций, а также отечественных ассоциаций, занимающихся городскими проблемами.
His Administrative Instruction of 11 August 2005 recognized that integrated ministerial monitoring-reporting on the implementation of Kosovo Action Plans and international standards is integral to the promotion and protection of human rights. В его административной инструкции от 11 августа 2005 года признавалось, что комплексный мониторинг министерств и отчетность в отношении осуществления косовских планов действий и международных норм являются неотъемлемым элементом поощрения и защиты прав человека.
To this end, a training workshop was organized to encourage the technical sections of ministerial departments to use the costing models and methods suggested by UNDP to accelerate achievement of the MDGs. С этой целью был проведен учебный семинар, задача которого состояла в том, чтобы ознакомить технические структуры департаментов министерств с моделями и методами оценки затрат, предложенных ПРООН в рамках ускорения процесса достижения ЦРТ.
Ms. Morency (Canada) said that the issue of missing and murdered women had been a concern at the federal, provincial and territorial ministerial levels. Г-жа Моренси (Канада) говорит, что вопрос о пропавших без вести и убитых женщинах вызывает тревогу у федеральных, провинциальных и территориальных министерств.
Mainstreaming the gender approach in the work of Government ministries, including through the creation of a working group on equality and equal opportunities in 2010, which is made up of focal points designated by the ministerial departments concerned. Институционализация гендерного подхода в работе министерств, в частности путем создания Рабочей группы по вопросам равенства и равных возможностей (РГРРВ) в 2010 году, состоящей из координационных центров, назначаемых соответствующими ведомствами.
From his own experiences in Government, he knew that the two areas were sometimes the purview of different ministries or very separate ministerial departments and therefore hard to coordinate. По его собственному опыту работы в правительстве он знает, что эти две области иногда находятся в компетенции разных министерств или совершенно разных министерских департаментов, и поэтому их сложно координировать.
Identify an appropriate opportunity for ministerial collaboration on precursor control, including discussion of the direction of ACoG and IFCP and their programme of work. выявить возможности для налаживания сотрудничества на уровне министерств в отношении контроля над прекурсорами, включая обсуждение направлений деятельности АГС и МФКП и их программы работы;
The current representation of women in ministerial management teams in 2006 is 18 per cent. This is an improvement from 14 per cent in 1998. Текущая представленность женщин в управленческих группах на уровне министерств в 2006 году составляет 18 процентов по сравнению с 14 процентами в 1998 году.
Six UNOTIL legal advisers continued to assist in the drafting of legislation, including ministerial organic laws, and the streamlining of procedures and processes within the Council of Ministers. Шесть консультантов ОООНТЛ по юридическим вопросам по-прежнему оказывали помощь в разработке законопроектов, включая проекты органических законов, касающихся министерств, и в рационализации процедур и процессов в совете министров страны.
A national committee on HIV/AIDS has been established to complement the ministerial committee on HIV/AIDS incorporating the Ministry of Health and others. Был учрежден национальный комитет по ВИЧ/СПИДу, в дополнение к комитету министров по ВИЧ/СПИДу с участием министерства здравоохранения и других министерств.
The committee was given prime ministerial support and was composed of representatives of the ministries concerned respectively with human rights, planning and development cooperation, justice, higher education and scientific research and foreign affairs. Комитету была оказана поддержка со стороны Премьер-министра, а в его состав вошли представители министерств, отвечающих соответственно за права человека, планирование и развитие кооперации, правосудие, высшее образование и научные исследования и иностранные дела.
With regard to prevention, civil society, the private sector and the key ministerial departments are conducting awareness and information campaigns aimed at populations throughout our territory. Что касается предотвращения, то гражданское общество, частный сектор и ключевые департаменты министерств проводят кампании по информированию общественности, направленные на охват населения по всей территории страны.
The negative implication of these revisions seems to be a reduction in the level of ministerial participation compared with the time when the meeting was held back-to-back with the spring meetings of the Bretton Woods institutions in April. Судя по всему, негативным последствием этого пересмотра стало снижение уровня представителей министерств, участвующих в совещании, по сравнению с тем периодом времени, когда совещание проводилось сразу после совещаний бреттон-вудских учреждений, проходивших в апреле.
In view of its limited resources, the National Agency is also in contact with conferences of ministerial departments in order to achieve that its recommendations be implemented not only in one facility but in the broadest possible way across the entire country. Ввиду ограниченности своих ресурсов Национальное управление также поддерживает связь с конференциями департаментов министерств, с тем чтобы добиться выполнения своих рекомендаций не только в одном учреждении, но в максимально широких масштабах по всей стране.
Therefore, in addition to assisting the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence to secure the electoral process and the elections of 2014, ISAF will help to develop ministerial resilience and enterprise functions. Поэтому наряду с оказанием министерству внутренних дел и министерству обороны помощи в том, чтобы обеспечить безопасность в ходе избирательного процесса и на выборах 2014 года, МССБ будут помогать развитию у этих министерств способности стойко и по-деловому выполнять свои функции.
Priority areas for increasing the accessibility of environmental information could include the production and sharing of data (indicators) in common formats, improvements in the descriptive part of the reports on the state of the environment and increasing the visibility of the reports on ministerial websites. К приоритетным направлениям работы по повышению доступности экологической информации можно отнести производство и совместное использование данных (показателей) в общих форматах, внесение улучшений в описательную часть докладов о состоянии окружающей среды и увеличение заметности докладов на веб-сайтах министерств.