Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода Министерств

Примеры в контексте "Ministerial - Министерств"

Примеры: Ministerial - Министерств
Added to that constraint is the diversity of sources of voluntary contributions from an individual donor country, which very often encompass funding from different ministerial departments and offices, including foreign affairs, overseas development aid and ministries of health, social welfare and the interior. Дополнительные трудности возникают и в связи с многообразием источников добровольных взносов отдельных стран - доноров, которые очень часто поступают от различных министерств и ведомств, включая министерства иностранных дел, по делам внешней помощи в целях развития, здравоохранения, социального обеспечения и внутренних дел.
The 36 members of the National CEDAW Follow-up Committee represented ministerial departments, human rights organizations, NGOs and civil society, as well as religious denominations and traditional groups. Все 36 членов Национального комитета по выполнению положений КЛДЖ представляют департаменты различных министерств; организации, занимающиеся вопросами прав человека, НПО и организации гражданского общества, а также религиозные конфессии и традиционные группы.
The State party consider the desirability of providing a mechanism for independent review of ministerial decisions in respect of cases coming under article 3 of the Convention paragraph 30 Рассмотреть целесообразность создания независимого механизма по наблюдению за принимаемыми на уровне министерств решениями по делам, подпадающим под статью З Конвенции
The college management took place by 1802, when the "Manifesto on the Establishment of Ministries" laid the foundation for a more progressive, ministerial system. Коллегиальное управление имело место вплоть до 1802 года, когда «Манифестом об учреждении министерств» было положено начало более прогрессивной, министерской системе.
The Government of Senegal has established a National Organizing Committee (NOC) consisting of members of all the ministerial departments involved, as well as representatives of non-governmental agencies. Правительство Сенегала учредило Национальный оргкомитет (НОК), в состав которого вошли представители заинтересованных министерств, а также представители неправительственных организаций.
Similarly, every region - with the involvement of civil society and of most ministerial sectors - has prepared its own plan of action, thus making it possible to implement the multisectoral strategic approach. Кроме того, в каждом районе - благодаря участию гражданского общества и большинства министерств - разработан свой план действий, что создает возможности для применения многосекторального стратегического подхода.
(b) Civilian structures established for oversight of military and public security with improved working relationships with corresponding ministerial authorities and increased capacity to monitor their issues Ь) Создание гражданских структур для надзора за положением в области военной и общественной безопасности, поддерживающих более тесные рабочие отношения с соответствующими органами министерств и располагающие более широкими возможностями для контроля за их работой
This situation is partly due to the fact that the ministerial departments in charge of macroeconomic planning have only a marginal role in the process of developing and implementing the national action programmes. Такое положение, в частности, связано с тем, что департаменты министерств, занимающиеся вопросами макроэкономического планирования, играют лишь второстепенную роль в процессе разработки и осуществления НПД.
A clear national mechanism for guiding and monitoring the implementation of the commitments would have helped not only to mobilize ministerial departments and, later, civil society, but also to send a clear signal to the world that Africa was taking the New Agenda seriously. Создание четкого национального механизма регулирования хода выполнения обязательств и наблюдения за ним не только способствовало бы привлечению департаментов министерств, а впоследствии и субъектов гражданского общества, но и продемонстрировало бы миру, что Африка серьезно относится к Новой программе.
As part of NAP preparation, all countries have integrated, or are in the process of integrating, desertification issues into existing laws, directives, ministerial orders and plans. В качестве одного из компонентов подготовки НПД все страны включили или включают вопросы, связанные с опустыниванием, в действующие законы, директивы, распоряжения и планы министерств.
Ms. Abaka asked whether the Ministry of Women's Affairs would be implementing programmes oriented exclusively towards women and mainstreaming gender-specific policies through the focal points in various ministerial departments. Г-жа Абака спрашивает, будет ли министерство по делам женщин заниматься осуществлением программ, ориентированных исключительно на женщин и учитывающих гендерную политику в рамках координационных механизмов в разных департаментах министерств.
MTR participants included ministerial counterparts at the highest level, other United Nations agencies, UNICEF personnel from other country offices in Latin America and the Caribbean, and children and adolescents belonging to different local organizations. В число участников ССО вошли представители министерств самого высокого уровня, учреждений Организации Объединенных Наций, сотрудники ЮНИСЕФ из других страновых отделений в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также дети и подростки, входящие в состав различных местных организаций.
Reporting on the same systems, the United Republic of Tanzania mentioned the annual report of the Controller and Auditor General and the establishment of an audit unit within every ministerial department. Сообщив о таких же системах, Объединенная Республика Танзания упомянула о ежегодном докладе Контролера и Генерального аудитора и создании подразделения по аудиту в каждом департаменте министерств.
The wages of individuals in high State office (heads of ministerial departments and higher) were raised in September 1996, helping to keep them in their jobs and offer them a material incentive. Так, в сентябре 1996 года возросла зарплата лиц, занимающих высокие государственные должности (от начальников управлений министерств и выше), что создало условия для их закрепления на должностях и материального стимулирования.
Conducted 10 training workshops for ministerial civil servants on reporting to treaty bodies and implementation of and follow-up actions on the recommendations of treaty bodies Проведение 10 учебных практикумов для гражданских служащих министерств по вопросу о представлении докладов договорным органам, выполнении рекомендаций этих органов и соответствующих последующих действиях
After a year of negotiations, ministerial representatives of Cambodia, China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam signed the comprehensive memorandum of understanding and committed themselves to taking joint action to combat all aspects of trafficking in persons. После года переговоров представители соответствующих министерств Вьетнама, Камбоджи, Китая, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда подписали этот всеобъемлющий меморандум о взаимопонимании и приняли на себя обязательство предпринять совместные действия по борьбе со всеми проявлениями торговли людьми.
As a result of the advancement in their status, many Moroccan women now hold leadership posts in the administration both at home and abroad, as ambassadors, vice-chancellors of universities, managers, heads of ministerial departments or security chiefs. Вследствие повышения статуса женщин в Марокко многие из них в настоящее время занимают руководящие должности в государственной администрации как в стране, так и за ее пределами в качестве послов, ректоров университетов, менеджеров, глав департаментов министерств или начальников служб безопасности.
The Transitional Federal Government refined its road map in January and produced a ministerial action plan as well as a work programme for the first 100 days of its term. Переходное федеральное правительство в январе доработало свою «дорожную карту» и представило план действий министерств, а также программу работы на первые 100 дней своего мандата.
It draws up proposals for regulatory and legislative reforms in the form of circulars to the relevant ministerial departments or institutions with the aim of ensuring the fairer application of constitutional rights. Этот государственный орган вырабатывает предложения о реформе законодательных и регламентирующих актов и направляет их в виде циркулярных писем в соответствующие департаменты министерств или органы для обеспечения более справедливого осуществления конституционных прав.
At the 1999 session of the Commission, 40 per cent of the heads of delegations were from technical departments or ministries of their Governments and from that group half occupied senior positions at the ministerial or director level. На сессии Комиссии 1999 года 40 процентов глав делегаций являлись представителями технических департаментов или министерств различных стран и из этой группы половина занимала высокопоставленные должности на уровне министров или директоров.
The implementation of the decision-in-principle is monitored by a ministerial group which has been established to promote good ethnic relations, and is assisted by an anti-racism committee consisting of experts of the ministries. За реализацией этого особого постановления наблюдает министерская группа, которая была учреждена в целях содействия нормализации межэтнических отношений; помощь в этой работе ей оказывает Комитет по борьбе с расизмом в составе экспертов из соответствующих министерств.
At this early stage, much work remains to be done to draw clear linkages between the budget allocations for specific ministerial programmes and the State's human rights obligations. Это только начало, и еще предстоит огромная работа по привязке бюджетных ассигнований на цели отдельных программ в рамках министерств к обязательствам государства в области прав человека.
The Committee includes representatives of 30 ministerial departments, national institutions and community associations and helps define, coordinate, implement, follow up and evaluate national population policy, including its reproductive health and family planning component. Этот Комитет, объединяющий представителей 30 управлений различных министерств, национальных учреждений и ассоциаций, занимается разработкой, координацией, осуществлением, мониторингом и оценкой национальной политики в области народонаселения, в том числе по вопросам репродуктивного здоровья и планирования семьи.
The comprehensive plan, involving all activities and ministerial departments that are dealing with non-communicable diseases, demonstrates our resolve to move forward and clearly indicates the actions necessary over the next for years. Всеобъемлющий план, охватывающий все направления деятельности и предусматривающий участие департаментов министерств, которые занимаются неинфекционными заболеваниями, свидетельствует о нашей решимости продвигаться вперед и четко указывает на те меры, которые необходимо будет принять в предстоящие годы.
Mauritania's commitment to the promotion and protection of human rights has led it to bolster its institutional framework through the establishment of several ministerial departments and national institutions. Тот интерес, который Мавритания уделяет поощрению и защите прав человека, нашел свое выражение в укреплении институциональной структуры, свидетельством чего является создание целого ряда соответствующих министерств и национальных учреждений.