The Ministerial Sectorial Meetings will be scheduled in coordination between both regions. |
совещания отраслевых министерств будут планироваться на основе координации между двумя регионами; |
Ministerial capacity remains a capability gap, however, with limitations in planning, programming, budgeting and execution, as well as in facilities, logistics and oversight functions. |
Однако для министерств по-прежнему характерны ресурсные несоответствия, проявляющиеся в недостатках в сфере планирования, составления программ, бюджетирования и исполнения, а также в части средств, логистики и надзорных функций. |
More specifically, the Joint Ministerial Decision reduces the insurance days that are necessary for the renewal of the stay permit from 200 to 120 per year or to 240 per biennium. |
Говоря более конкретно, Совместное решение министерств предусматривает сокращение дней страхового стажа, необходимых для продления вида на жительство, с 200 до 120 в год или до 240 в двухгодичный период. |
The same Ministry is responsible for the implementation of Law 3199/2003 and the relevant regulatory acts (Presidential Decrees and Joint Ministerial Decisions) on water pollution, as regards the monitoring of the quality of the surface and underground waters. |
Это же Министерство несет ответственность за выполнение Закона 3199/2003 и соответствующих нормативных актов (президентские указы и совместные решения министерств) в отношении загрязнения воды в том, что касается мониторинга качества поверхностных и грунтовых вод. |
The Kosovo Law Centre also started the Ministerial Empowerment Project, financed by the World Bank, to provide training to the new professional staff of the Ministry of Education, Science and Technology on international human rights standards. |
Кроме того, Косовский юридический центр приступил к осуществлению проекта по расширению полномочий министерств, финансируемого Всемирным банком и направленного на профессиональную подготовку новых сотрудников министерства образования, науки и техники по вопросам, касающимся международных стандартов в области прав человека. |
The Ministerial Commitments, which arose in 2002 out of a decision of the Council of Ministers on Equal Opportunity, define the annual political agenda for cooperation with the various sectors. This procedure has become part of institutional practice. |
Обязательства министерств, которые были приняты в 2002 году по решению Совета министров по вопросам равенства возможностей, определяют на каждый год программу работы на политическом уровне с отраслями - процесс, которому в настоящее время придан официальный характер. |
Ministerial endorsement of the 2008 joint returns plan is still pending. |
Совместный план возвращения населения на 2008 год еще не утвержден на уровне министерств. |
The Ministerial Committee is assisted in its work by a Technical Committee of technocrats/experts from the relevant Ministries. |
Помощь Министерскому комитету в его деятельности оказывает технический комитет экспертов/специалистов из соответствующих министерств. |
This Inter Ministerial Committee representing 18 Ministries and Organizations was set up in June 2004. |
Этот межминистерский комитет, представляющий 18 министерств и организаций, был создан в июне 2004 года. |
For instance, the Ministerial Gender Units are obliged to submit quarterly reports to the Ministry. |
Например, группы по гендерным вопросам на уровне министерств обязаны представлять в соответствующие министерства ежеквартальные отчеты. |
In addition to the Ministerial group, a network of public officials from these Ministries has been created for this purpose. |
Помимо этой министерской группы, для указанных целей была создана структура в составе должностных лиц данных министерств. |
These recommendations formed the basis for a Ministerial Council resolution of 3 March 2002 adopting a gender mainstreaming work programme with concrete measures for all federal ministries. |
Эти рекомендации легли в основу резолюции Совета министров от З марта 2002 года о принятии программы работы по обеспечению учета гендерного фактора, предусматривающей конкретные меры для всех федеральных министерств. |
In addition, the Government appointed a Ministerial Working Group on Immigration Policy and Ethnic Relations in May 1999, which is assisted by a group composed of officials from the competent ministries. |
В дополнение к этому в мае 1999 года правительство назначило министерскую рабочую группу по иммиграционной политике и межэтническим отношениям, помощь которой оказывает группа в составе должностных лиц из компетентных министерств. |
As far as the complaint concerned Ministerial representatives of the Government, it was handed over to the Parliament's Standing Committee on the Constitution, which has jurisdiction to lodge criminal charges, such as serious neglect of Ministerial duties, before the Supreme Court. |
Что касается жалобы по поводу представителей из министерств, она была передана в Постоянный парламентский комитет по конституции, в обязанности которого входит подача в Верховный суд обвинений в совершении преступлений, таких, как серьезные упущения о работе министерств. |
Some types of public officials are requested to hand in asset declarations (i.e. officers in a Ministerial Office: s. 10, Parliamentary and Ministerial Code of Conduct Act; a Commissioner: s. 4, AC Act). |
Некоторые категории публичных должностных лиц обязаны представлять декларации об имуществе (например, должностные лица министерств и ведомств: статья 10 Закона о кодексе профессионального поведения для парламента и министров; уполномоченные: статья 4 Закона о коррупции). |
Joint Ministerial Decision 15055/546/2011 reduced the minimum necessary number of working days and insurance days for third country nationals, as a requirement for the renewal of the residence permit for work. |
Совместным решением министерств 15055/546/2011 было сокращено минимальное количество необходимых рабочих дней и дней страхового стажа для граждан третьих стран, которое требуется для продления вида на жительство с разрешением на работу. |
By virtue of a 2007 Joint Ministerial Decision, as amended in 2008, the nutrition benefit of the kidney patients has been extended to patients who have undergone a heart, liver, lungs and bone marrow transplantation. |
На основании принятого в 2007 году Совместного решения министерств с поправками, внесенными в 2008 году, пособие на питание для больных-почечников было также распространено и на пациентов, перенесших трансплантацию сердца, печени, легких и костного мозга. |
These regulations are currently enforced in Ireland by means of Ministerial Orders under domestic legislations, viz. the Financial Transfers Act, 1992 and the European Communities Act, 1972. |
В настоящее время в Ирландии соблюдение этих постановлений обеспечивается соответствующими распоряжениями министерств в рамках внутреннего законодательства, а именно закона 1992 года о переводе средств и закона 1972 года о Европейских сообществах. |
The impasse was only broken on 14 November following another ministerial reorganization which increased the representation of opposition parties in government. |
Выйти из тупика удалось лишь 14 ноября после ещё одной реорганизации министерств, итогом которой стало увеличение доли оппозиционных партий в правительстве. |
A ministerial joint liaison committee has also been established to coordinate the departments' activities and policies towards the aid-receiving Overseas Territories. |
Также был создан совместный комитет этих министерств по связи, предназначающийся для координации мероприятий и стратегий департаментов в интересах получающих помощь заморских территорий. |
In order to implement the Education Act, 30 government decisions and other ministerial and departmental regulations have been adopted on current educational issues. |
В целях реализации Закона Республики Казахстан "Об образовании", принято 30 постановлений правительства, другие нормативные правовые документы министерств и ведомств по актуальным вопросам образования. |
Lack of ministerial coordination and sectoral agency support |
Отсутствие координации в деле оказания поддержки со стороны министерств и профильных учреждений |
The ministerial departments responsible for finance, security, defence and territorial administration are alerted and take appropriate steps within their respective spheres of competence. |
Были оповещены департаменты министерств, отвечающие за финансы, вопросы безопасности, обороны и территориального управления. |
Lastly, they served to identify areas of cooperation within GTMO that transport professionals and ministerial representatives regarded as promising. |
И наконец, в-третьих, они позволили техническим специалистам и представителям министерств определить сферы, представляющие интерес для целей сотрудничества в рамках ГМТЗС 5+5. |
Response: There are 16 gender-issue coordinators, comprising deputy ministers, heads of department and directors of ministerial and departmental agencies. |
Ответ: Координаторы по гендерным вопросам - это вице-министры, руководители департаментов, начальники отделов министерств и ведомств, всего 16 человек. |