It's been 20 years, Michalis and it's still on your mind? |
Это было 20 лет назад, Михалис, и ты все еще думаешь об этом? |
Do you think that Kevin will mind if you stay tonight? |
Как ты думаешь, Кевин не будет против, если ты останешься на ночь? |
Tell me what you're thinking so I'll know what's supposed to be on my mind. |
Скажи, о чем думаешь ты, я буду знать, о чем мне думать. |
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess? |
Думаешь сказать этим королям пару теплых слов, принцесса? |
It says a lot about your state of mind, don't you think? |
Это многое говорит о состоянии твоей души, ты так не думаешь? |
You think I'm out of my mind? |
Ты думаешь, у меня не совсем в порядке с головой. |
When you think of her, does it open a window in your mind, Shadow? |
Когда ты о ней думаешь, в твоем разуме не открывается окно, Тень? |
And if you think we're giving you half a million without a name, then you're out of your mind. |
Если ты думаешь, что мы дадим тебе пол ляма без имён, то ты сошёл с ума. |
You say you don't believe me and yet your mind is spinning at the possibility. |
Ты говоришь, что не веришь мне, а сам думаешь о том, что это возможно. |
How do you think he characterized his failure in his own mind? |
Как, ты думаешь, он объяснил самому себе свое поражение? |
Why don't you just say what's on your mind? |
Почему бы тебе не сказать, о чем ты думаешь? |
You think I wouldn't know what's on your mind? |
Считаешь, я не знаю о чём ты думаешь? |
I don't know what is in your mind |
Не знаю, о чём ты думаешь... |
Would give her some peace of mind, right? |
Как думаешь, сколько это будет стоить? |
What's really on your mind? (sighs) |
О чем же ты на самом деле думаешь? |
I'm sorry, Lib, I know that your kids are not what's on your mind at the moment. |
Я знаю, знаю, что ты не о детях сейчас думаешь. |
You really think that's seriously the best way to get her to change her mind? |
Ты правда думаешь, что это лучший способ изменить ее решение? |
Do you think that she changed her mind about taking me on tour? |
Как ты думаешь, она передумала брать меня в свой тур? |
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay? |
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день. |
You think he had that in mind all week, or did he just make it up on the spot? |
Думаешь, он всю неделю над этим размышлял или просто сходу выдал? |
Do you suppose anybody in his right mind ever buys a piece of junk like that? |
Думаешь кто-нибудь в здравом уме купит это барахло? |
And do you think a stern talking-to will get him to change his mind? |
Ты думаешь, что строгий разговор заставит его передумать? |
You're thinking, "I'm so glad Jane is joking around And he can't actually read my mind." |
Ты думаешь "Я так рада, что Джейн постоянно шутит и на самом деле не может прочитать мои мысли". |
But what I do mind is not knowing what you're thinking or feeling and hearing about it from another person outside this family, before you share it with me. |
Но я против того, чтобы не знать, что ты думаешь и чувствуешь, и услышать об этом от постороннего человека, до того, как ты поделишься со мной. |
I've a good mind to hold you to that bet. |
Неужели ты думаешь, что имел какой-то шанс? |