Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Думаешь

Примеры в контексте "Mind - Думаешь"

Примеры: Mind - Думаешь
Well, it crossed my mind. Думаешь, я подсыпала снотворного?
Do you think I mind? Думаешь, я не знаю?
Think he'll mind? Думаешь, он будет против?
So she is on your mind. Все-таки ты думаешь о ней.
Or is there something else that's on your mind? Или ты думаешь как-то иначе?
In your mind, maybe, Возможно, ты так думаешь
What's on your mind? О чём ты думаешь?
I just want you to see that if you lead the kind of life I do, stealing is the last thing on your mind. Я лишь хочу, чтобы ты знал: при таком образе жизни о воровстве не думаешь.
You've got someone else on your mind. Конечно, ты о кое-ком другом думаешь.
T-T-Tell me, tell me what's on your mind. Р-р-расскажи мне, что ты думаешь.
What do you have in mind? Я ничего подобного никогда не видел. Ну и что ты думаешь?
In your mind, Seth - I mean, you must dream about this - Как ты думаешь, Сет... - в смысле, ты, наверно мечтаешь об этом...
What's on your mind when you hear a tune "ќ чем ты думаешь, слуша€ музыку?"
Why don't you mind your own business? Почему ты думаешь, что можешь совать свой нос в чужие дела?
Well, then you won't mind if we put you on tape. Как ты думаешь, о чем они говорят?
All the time you got a dame on your mind. Ты все время о ней думаешь!
You think she had this dump in mind Ты думаешь, что она представляла себе эту дыру, когда уезжала из Минеолы?
But do you think he can make you lose your mind? Думаешь, от него потеряешь голову?
I won't have you cost us a competition... because your mind's on a Happy Meal instead of on pitch. Но я не хочу, чтобы ты завалил мне конкурс, потому что ты думаешь не о нотах, а о том, что бы пожрать.
Then you and I can talk about it, tomorrow, but please... don't put me in the position to have to make up your mind for you simply because you don't think enough of yourself. Затем мы сможем поговорить об этом, завтра, но, пожалуйста... не заставляй меня принимать за тебя решения только потому, что ты сама не думаешь о себе.
You have a very dark turn of the mind. Ты теперь думаешь как заправский преступник.
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else. Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,... всё о чём-то думаешь.
Do you have any idea why Violet changed her mind about going to therapy? Как думаешь, почему Вайолет передумала отказаться?
You think she had this dump in mind When she left Mineola? Ты думаешь, что она представляла себе эту дыру, когда уезжала из Минеолы?
Thought you could change her mind with a Happy Meal and a carton of smokes? Думаешь, Хеппи мил и пачка сигарет её разжалобят?