Well, it crossed my mind. |
Думаешь, я подсыпала снотворного? |
Do you think I mind? |
Думаешь, я не знаю? |
Think he'll mind? |
Думаешь, он будет против? |
So she is on your mind. |
Все-таки ты думаешь о ней. |
Or is there something else that's on your mind? |
Или ты думаешь как-то иначе? |
In your mind, maybe, |
Возможно, ты так думаешь |
What's on your mind? |
О чём ты думаешь? |
I just want you to see that if you lead the kind of life I do, stealing is the last thing on your mind. |
Я лишь хочу, чтобы ты знал: при таком образе жизни о воровстве не думаешь. |
You've got someone else on your mind. |
Конечно, ты о кое-ком другом думаешь. |
T-T-Tell me, tell me what's on your mind. |
Р-р-расскажи мне, что ты думаешь. |
What do you have in mind? |
Я ничего подобного никогда не видел. Ну и что ты думаешь? |
In your mind, Seth - I mean, you must dream about this - |
Как ты думаешь, Сет... - в смысле, ты, наверно мечтаешь об этом... |
What's on your mind when you hear a tune |
"ќ чем ты думаешь, слуша€ музыку?" |
Why don't you mind your own business? |
Почему ты думаешь, что можешь совать свой нос в чужие дела? |
Well, then you won't mind if we put you on tape. |
Как ты думаешь, о чем они говорят? |
All the time you got a dame on your mind. |
Ты все время о ней думаешь! |
You think she had this dump in mind |
Ты думаешь, что она представляла себе эту дыру, когда уезжала из Минеолы? |
But do you think he can make you lose your mind? |
Думаешь, от него потеряешь голову? |
I won't have you cost us a competition... because your mind's on a Happy Meal instead of on pitch. |
Но я не хочу, чтобы ты завалил мне конкурс, потому что ты думаешь не о нотах, а о том, что бы пожрать. |
Then you and I can talk about it, tomorrow, but please... don't put me in the position to have to make up your mind for you simply because you don't think enough of yourself. |
Затем мы сможем поговорить об этом, завтра, но, пожалуйста... не заставляй меня принимать за тебя решения только потому, что ты сама не думаешь о себе. |
You have a very dark turn of the mind. |
Ты теперь думаешь как заправский преступник. |
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else. |
Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,... всё о чём-то думаешь. |
Do you have any idea why Violet changed her mind about going to therapy? |
Как думаешь, почему Вайолет передумала отказаться? |
You think she had this dump in mind When she left Mineola? |
Ты думаешь, что она представляла себе эту дыру, когда уезжала из Минеолы? |
Thought you could change her mind with a Happy Meal and a carton of smokes? |
Думаешь, Хеппи мил и пачка сигарет её разжалобят? |