Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Воспоминание

Примеры в контексте "Memory - Воспоминание"

Примеры: Memory - Воспоминание
You really made it a memory of a lifetime! Благодаря вам, это воспоминание останется на всю жизнь!
In the Age of X reality, a memory experience by Tempo revealed that a woman resembling Debrii was captured by the Sapien League and paraded down the street as a dangerous mutant. В Ahe of X реальности воспоминание Темпо показало, что женщина, напоминающая Дэбри, была захвачена Сапиенской лигой и вышла на улицу как опасный мутант.
My mom and I have been planning for my 21st birthday since... well, my first memory is kindergarten, but I have a feeling she was talking about it before then. Мы с мамой планировали мой 21-й день рождения с... ну, моё первое воспоминание - это детский сад, но у меня такое ощущение, что она говорила об этом ещё раньше.
The first moment you remember... after you lost your memory. Первое ваше воспоминание. с тех пор, как вы потеряли память.
Turned out that all we need to do is basically reactivate a memory using lasers just like we did before, but at the same time, if we present new information and allow this new information to incorporate into this old memory, this will change the memory. Оказывается, всё, что нам нужно сделать, - это реактивировать воспоминание, используя лазеры, как мы это делали раньше, но в то же время, если мы возьмём новую информацию и позволим ей внедриться в старую, это изменит воспоминание.
"my favorite memory, my biggest regret" "мое самое приятное воспоминание, мое самое большое сожаление".
But what I do know, what I know, is that for every bad memory, there is a good one... that will get you through it. Но ещё я знаю, что на каждое плохое воспоминание у тебя найдётся хорошее, которое помогало тебе всё пережить.
despair, memory, freedom, bitterness, hope, a search for times past. Marianne Renoir. Отчаяние, воспоминание и свобода, горечь, надежда, поиски утраченного времени, Марианна, Ренуар.
If it was a real memory, you'd be limping and you wouldn't be talking to me. Если бы это было настоящее воспоминание, ты бы хромал. И не говорил бы со мной.
And that's... that's why I had this memory on the way back into the dome. И поэтому у меня было это воспоминание по пути назад под купол.
I have this memory from my childhood, that, I realized recently, never happened! У меня есть воспоминание из детства, - ...которое постоянно со мной.
Look, you seem to think that if I keep talking, I'll unlock some magic memory to support whatever it is that you've been told, but... Кажется, вы считаете, что если я продолжу говорить, то волшебным образом активирую какое-то воспоминание в поддержку того, что вам рассказали, но...
One day... the memory of that will hurt so much that I won't be able to breathe, and I'll do what I always do. Однажды воспоминание об этом будет так тяжело, что я не смогу дышать, ...и я сделаю то, что делаю всегда.
And the memory is strengthened by the feeling of you... dancing in my awkward arms. пробуждает воспоминание о том, как ты танцуешь в моих неумелых объятьях.
If I'm right, when I touch this box, it'll trigger another memory from some alternate me's life. Если я прав, то, когда я касаюсь коробки, она вызывает ещё одно воспоминание из какой-то другой моей жизни
It's a painful memory... and I can't help remembering that you put the finger on me, and you took me out there to whack me. Это болезненное воспоминание... и я не могу забыть, что ты поднял на меня руку, и что ты вывез меня туда, чтобы убрать.
Performance, if you are missing it, you only have the memory, or the story of somebody else telling you, but you actually missed the whole thing. Если вы пропустили перфоманс, у вас есть только воспоминание или история, которую вам кто-то рассказывает, но фактически вы пропустили всё целиком.
The last thing we need, the last thing anybody needs to hear right now... is one more bad memory. Последнее, что нам нужно, последнее, что в данный момент всем нужно услышать... так, это очередное плохое воспоминание.
The agents interrogating Brady told him he stabbed the Judge with a knife, so that's the false memory that he forms, but he didn't really do it. Агенты, допрашивающие Брейди, говорили ему, что он убил судью ножом, вот это ложное воспоминание у него и сформировалось, но в реальности он этого не делал.
Well, so, is a residual memory of his That somehow transferred to my subconscious? Так что... его воспоминание как-то осталось у меня в подсознании?
What if I told you every memory you have of mental illness... the voices, just your power? Что, если я скажу, что каждое воспоминание во время твоего психического заболевания... голоса, галлюцинации были просто твоей силой?
The memory of it is stronger than we who carry it with us. Than you. Воспоминание о нём сильнее, чем моя память, чем вы и я рядом с ним.
If the period of limitation is to be waived, it must be waived in connection with this class of major criminal offences - "because the recollection of such crimes does not fade from the memory of the generation that lived through them". Если и существует необходимость вводить понятие неприменимости сроков давности, то оно должно относиться именно к этой категории тяжких уголовных преступлений, - "поскольку воспоминание об этих преступлениях не стирается в памяти поколения, пережившего их совершение".
They need you. not just the memory that you love them. Ты им нужен не только воспоминание о том, что ты их любил
Her earliest memory of having an ability was when she was five, while at school, she started telekinetically moving pencils, but her parents thought she was lying. Её самое первое воспоминание о своих способностях - когда ей было 5 лет, в школе, она начала телепатически двигать карандаши, но родители не поверили ей.