Английский - русский
Перевод слова Memory
Вариант перевода Воспоминание

Примеры в контексте "Memory - Воспоминание"

Примеры: Memory - Воспоминание
a childhood memory... how Will you know what you're dealing with? детское воспоминание... как ты сможешь узнать с кем имеешь дело?
You need to recount each memory, each secret, in as much detail as you can recall. Тебе нужно рассказать каждое воспоминание, каждую тайну, и как можно подробнее.
Tactical intrigue becomes an end in itself, and the notion of a collective responsibility to make a positive contribution to multilateral arms control is rapidly becoming a distant and fading memory. Тактическая интрига становится самоцелью, а понятие коллективной ответственности за позитивный вклад в многосторонний контроль над вооружениями быстро превращается в отдаленное и блекнущее воспоминание.
You know what my last memory of the woman who raised me is? Знаешь, какое мое последнее воспоминание о женщине, растившей меня?
The only memory I have of my real from the night of the fire. Единственное воспоминание о настоящем отце... это ночь пожара.
Did you find the memory with the combination yet? Ты уже нашел воспоминание с комбинацией?
Mr. Cole is just a memory now, as the past was intended to be. Мистер Коул теперь - воспоминание, как и положено прошлому.
And what is your earliest memory of the character Spock? Какое ваше первое воспоминание о персонаже?
Again you think you remember because you are experiencing a memory from my point of view. Да. Ты опять думаешь, что знаешь его, потому что видишь это воспоминание с моей точки восприятия.
The only memory I have of my mother is of a book she gave me. динственное воспоминание о матери, это книга, которую она мне дала.
At birth, I had inherited from you the memory of myself meeting you right now. С рождения я хранила воспоминание о том, что встречусь с тобой сейчас.
You retain an early memory that I have forgotten that was very important to me. У тебя есть раннее воспоминание, которое я забыла, но которое для меня очень важно.
I want to at least give him... a good last memory. что бы его последнее воспоминание было счастливым.
And what if he triggers another memory in me, and I can't control it again? А что если он вызовет во мне еще одно воспоминание, и я не смогу снова проконтролировать это?
This will all soon be but a happy memory... because Roberts' ship Revenge is anchored at the far end... and I, as you know, am Roberts. Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда.
You know that's the only memory I have of her where she sounded happy? Наверное, это единственное её воспоминание, в котором она счастлива.
You said yourself, when Red John killed Eileen Turner, it was like he reached inside your head and killed a happy memory. Ты сказал себе, когда Красный Джон убил Эйлин Тернер, что похоже он забрался к тебе в голову и убил счастливое воспоминание.
So, you're telling me that the way out was through your worst memory? Значит, ты говоришь, что выход - это худшее воспоминание?
What if this triggers a memory that breaks this case wide open? Что, если это пробудит воспоминание, которое поможет нам раскрыть это дело?
All right, one place where you remember smelling the oranges, a strong memory, something stronger than a smell. Хорошо? То место, где ты чувствуешь запах апельсинов, сильное воспоминание, что-то сильнее, чем запах.
I used to, but she's nothing but a memory to me now. Мне было не плевать, но теперь она не больше, чем воспоминание.
I'm not familiar with the poem's you all know that the poem is about memory of the lost straw hat. Да. что поэма - это воспоминание о потерянной соломенной шляпе. которой уже нет.
His library was his whole world, now it's just a painful memory. Теперь смысл его жизни превратился в тягостное воспоминание
On the other hand, it is perception driven by a longing for authenticity that colors memory, which is made clear by a desire to experience the real (Susan Stewart). С другой стороны, именно восприятие, ведомое стремлением к аутентичности, приукрашивает воспоминание, ясно выраженное желанием ощутить реальное (Сьюзан Стьюарт).
We find out about the news across Javier Orduña and have invited him to do this meeting so that this DM02 lasts like our small memory to Albertone, know that he would like. Мы узнаем об известии через Хавьер Ордунья и пригласили его сделать эту сессию для того, чтобы этот DM02 длился как наше маленькое воспоминание в Albertone, знаем, что он ему понравился бы.