Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членским составом

Примеры в контексте "Membership - Членским составом"

Примеры: Membership - Членским составом
We have indeed witnessed a greater willingness by the Security Council to interact more frequently with the general membership of the United Nations. Мы становимся свидетелями растущей готовности Совета Безопасности чаще взаимодействовать с широким членским составом Организации Объединенных Наций.
This would allow for a deeper and more useful interchange between the wider United Nations membership and the Security Council. Это позволило бы обеспечить более глубокий и более полезный обмен мнениями между широким членским составом Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности.
The Chairman has since agreed to the establishment of the working group, but with a larger membership. После этого Председатель согласился учредить рабочую группу, однако с более широким членским составом.
We agree with the Secretary-General that the United Nations is a uniquely global institution with universal membership. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что Организация Объединенных Наций является уникальным глобальным учреждением с универсальным членским составом.
The Commission also derives its importance from the fact that it is a multilateral forum on disarmament with universal membership. Важная роль Комиссии обусловлена также тем фактом, что это многосторонний форум по разоружению с универсальным членским составом.
The standards and codes are developed in specialized bodies with varying membership. Такие стандарты и кодексы разрабатываются специализированными органами с различным членским составом.
In support of that proposal, it was recalled that the PCA was a unique inter-governmental organization with broad membership. В поддержку этого предложения было вновь указано на то, что ППТС представляет собой уникальную межправительственную организацию с широким членским составом.
It is a specialized body with limited membership that is designed, inter alia, to address the financing of terrorism and money-laundering. Она является специализированным органом с ограниченным членским составом, предназначенным, среди прочего, для того, чтобы заниматься вопросом финансирования терроризма и «отмывания» денег.
This means that, in the United Nations, crucial issues are being decided upon in other organs with limited membership. Это означает, что в Организации Объединенных Наций важнейшие вопросы решаются в других органах с ограниченным членским составом.
With its universal membership, the United Nations was an ideal forum for addressing those issues. Организация Объединенных Наций с ее всеобщим членским составом является идеальным форумом для рассмотрения этих вопросов.
The lack of resources resulting from limited membership in specialised SME associations is an additional disadvantage. Дополнительным недостатком выступает нехватка ресурсов, обусловленная ограниченным членским составом специализированных ассоциаций МСП.
In is also boasts of the most numerous membership. Они также отличаются самым многочисленным членским составом.
This legitimacy of the Organization is derived from its broad membership, its transparent processes and the active participation of Member States. Такая легитимность нашей Организации объясняется широким членским составом, транспарентностью ее процессов и активным участием ее государств-членов.
We are of the view that the Task Force must receive policy guidance from the general membership. Мы считаем, что Целевая группа должна руководствоваться политическими установками, разработанными всем членским составом.
On transparency, one participant emphasized that communication with the broader membership was critical to maintaining the Council's legitimacy and credibility. Говоря о транспарентности, один участник подчеркнул, что контакты с расширенным членским составом необходимы для поддержания легитимности и авторитета Совета.
The limited membership of OECD meant that it initially has limited influence on the rest of the world. В связи с ограниченным членским составом ОЭСР первоначально влияние данной организации на другие страны мира было ограничено.
The Conference has the mandate, the membership and the rules of procedure to discharge its responsibilities. Конференция располагает мандатом, членским составом и правилами процедуры для выполнения своих обязанностей.
The NCHR has a very wide membership, which also includes six NGOs. НКПЧ отличается весьма широким членским составом, включая шесть НПО.
For example, an appropriate way to align the Council's work with its membership and the reporting cycle was agreed to. Например, удалось найти надлежащий путь согласования работы Совета с его членским составом и отчетным циклом.
In the context of the 2010 review process, the Commission must also engage with a broader United Nations membership. В контексте проведения обзора в 2010 году Комиссия должна также взаимодействовать с членским составом Организации Объединенных Наций.
Showing political will for these negotiations by the whole membership of the Conference is crucial for the disarmament agenda. И кардинальное значение для разоруженческой повести дня имеет проявление всем членским составом Конференции политической воли в отношении этих переговоров.
It has the unique characteristics of a global mandate and universal membership. Она обладает уникальными характеристиками - глобальным мандатом и универсальным членским составом.
Singapore reiterated that the United Nations was the only multilateral body with global membership and universal legitimacy. Сингапур вновь заявляет, что Организация Объединенных Наций является единственным многосторонним органом с глобальным членским составом и всеобщей легитимностью.
Following informal consultations with the CD membership, the incumbent President will present the report to the CD plenary. После неофициальных консультаций с членским составом КР действующий Председатель будет представлять доклад пленарному составу КР.
The United Nations is the organization of global membership, working with governments for peace and development. Организация Объединенных Наций является организацией с общемировым членским составом, которая сотрудничает с правительствами в деле обеспечения мира и развития.