We have indeed witnessed a greater willingness by the Security Council to interact more frequently with the general membership of the United Nations. |
Мы становимся свидетелями растущей готовности Совета Безопасности чаще взаимодействовать с широким членским составом Организации Объединенных Наций. |
This would allow for a deeper and more useful interchange between the wider United Nations membership and the Security Council. |
Это позволило бы обеспечить более глубокий и более полезный обмен мнениями между широким членским составом Организации Объединенных Наций и Советом Безопасности. |
The Chairman has since agreed to the establishment of the working group, but with a larger membership. |
После этого Председатель согласился учредить рабочую группу, однако с более широким членским составом. |
We agree with the Secretary-General that the United Nations is a uniquely global institution with universal membership. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что Организация Объединенных Наций является уникальным глобальным учреждением с универсальным членским составом. |
The Commission also derives its importance from the fact that it is a multilateral forum on disarmament with universal membership. |
Важная роль Комиссии обусловлена также тем фактом, что это многосторонний форум по разоружению с универсальным членским составом. |
The standards and codes are developed in specialized bodies with varying membership. |
Такие стандарты и кодексы разрабатываются специализированными органами с различным членским составом. |
In support of that proposal, it was recalled that the PCA was a unique inter-governmental organization with broad membership. |
В поддержку этого предложения было вновь указано на то, что ППТС представляет собой уникальную межправительственную организацию с широким членским составом. |
It is a specialized body with limited membership that is designed, inter alia, to address the financing of terrorism and money-laundering. |
Она является специализированным органом с ограниченным членским составом, предназначенным, среди прочего, для того, чтобы заниматься вопросом финансирования терроризма и «отмывания» денег. |
This means that, in the United Nations, crucial issues are being decided upon in other organs with limited membership. |
Это означает, что в Организации Объединенных Наций важнейшие вопросы решаются в других органах с ограниченным членским составом. |
With its universal membership, the United Nations was an ideal forum for addressing those issues. |
Организация Объединенных Наций с ее всеобщим членским составом является идеальным форумом для рассмотрения этих вопросов. |
The lack of resources resulting from limited membership in specialised SME associations is an additional disadvantage. |
Дополнительным недостатком выступает нехватка ресурсов, обусловленная ограниченным членским составом специализированных ассоциаций МСП. |
In is also boasts of the most numerous membership. |
Они также отличаются самым многочисленным членским составом. |
This legitimacy of the Organization is derived from its broad membership, its transparent processes and the active participation of Member States. |
Такая легитимность нашей Организации объясняется широким членским составом, транспарентностью ее процессов и активным участием ее государств-членов. |
We are of the view that the Task Force must receive policy guidance from the general membership. |
Мы считаем, что Целевая группа должна руководствоваться политическими установками, разработанными всем членским составом. |
On transparency, one participant emphasized that communication with the broader membership was critical to maintaining the Council's legitimacy and credibility. |
Говоря о транспарентности, один участник подчеркнул, что контакты с расширенным членским составом необходимы для поддержания легитимности и авторитета Совета. |
The limited membership of OECD meant that it initially has limited influence on the rest of the world. |
В связи с ограниченным членским составом ОЭСР первоначально влияние данной организации на другие страны мира было ограничено. |
The Conference has the mandate, the membership and the rules of procedure to discharge its responsibilities. |
Конференция располагает мандатом, членским составом и правилами процедуры для выполнения своих обязанностей. |
The NCHR has a very wide membership, which also includes six NGOs. |
НКПЧ отличается весьма широким членским составом, включая шесть НПО. |
For example, an appropriate way to align the Council's work with its membership and the reporting cycle was agreed to. |
Например, удалось найти надлежащий путь согласования работы Совета с его членским составом и отчетным циклом. |
In the context of the 2010 review process, the Commission must also engage with a broader United Nations membership. |
В контексте проведения обзора в 2010 году Комиссия должна также взаимодействовать с членским составом Организации Объединенных Наций. |
Showing political will for these negotiations by the whole membership of the Conference is crucial for the disarmament agenda. |
И кардинальное значение для разоруженческой повести дня имеет проявление всем членским составом Конференции политической воли в отношении этих переговоров. |
It has the unique characteristics of a global mandate and universal membership. |
Она обладает уникальными характеристиками - глобальным мандатом и универсальным членским составом. |
Singapore reiterated that the United Nations was the only multilateral body with global membership and universal legitimacy. |
Сингапур вновь заявляет, что Организация Объединенных Наций является единственным многосторонним органом с глобальным членским составом и всеобщей легитимностью. |
Following informal consultations with the CD membership, the incumbent President will present the report to the CD plenary. |
После неофициальных консультаций с членским составом КР действующий Председатель будет представлять доклад пленарному составу КР. |
The United Nations is the organization of global membership, working with governments for peace and development. |
Организация Объединенных Наций является организацией с общемировым членским составом, которая сотрудничает с правительствами в деле обеспечения мира и развития. |