Английский - русский
Перевод слова Meeting
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Meeting - Достижение"

Примеры: Meeting - Достижение
This progress constitutes a potentially important contribution to meeting gender-related objectives of the ICPD Programme of Action and the MYFF. Эти успехи являются потенциально существенным вкладом в достижение целей в гендерной области, сформулированных в Программе действий МКНР и МРПФ.
The TDRs 2004 and 2005 also showed that meeting the MDGs will be especially difficult in the least developed countries. В ДТР за 2004 и 2005 годы было также показано, что достижение ЦРДТ будет особенно трудной задачей для наименее развитых стран.
It is counterproductive that world military expenditures continue to exceed by far the funds devoted to meeting the Millennium Development Goals. То, что военные расходы в мире по-прежнему намного превышают средства, выделяемые на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, контрпродуктивно.
It also appreciated the efforts of Nigeria in meeting the challenges of the MDGs. Она также высоко оценила усилия Нигерии, направленные на достижение ЦРДТ.
UNFPA firmly believes that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of achieving sustainable development for current and future generations. ЮНФПА твердо убежден в том, что достижение этих целей будет содействовать повышению качества жизни и выполнению общепризнанной задачи обеспечения устойчивого развития в интересах нынешнего и будущих поколений.
Finally, meeting this benchmark could involve the implementation of the national strategy for durable solutions for internally displaced persons, returnees, former combatants and vulnerable persons. И наконец, достижение рассматриваемого контрольного показателя может включать осуществление национальной стратегии поиска долгосрочных решений проблемы внутренне перемещенных лиц, возвращенцев, бывших комбатантов и уязвимых лиц.
The purpose was to formulate detailed policies aimed specifically at meeting the Goals, as opposed to the more general provisions of the national plans and sectoral strategies. Цель при этом заключалась в том, чтобы разработать подробные стратегии, направленные, в отличие от более общих положений национальных планов и отраслевых стратегий, непосредственно на достижение Целей.
Consistent and systematic efforts are required to ensure that the United Nations system continues to make progress towards meeting the Action Plan performance indicators by 2017. Необходимо и далее прилагать последовательные и систематические усилия для обеспечения того, чтобы обеспечить достижение системой Организации Объединенных Наций к 2017 году целевых показателей, предусмотренных в Плане действий.
This is a significant contribution to meeting MDG 4 of reducing deaths of children under the age of 5 by two thirds by 2015. Это является важным вкладом в достижение ЦРТ 4, направленной на сокращение на две трети смертности среди детей в возрасте до 5 лет к 2015 году.
{Note: The net cost of meeting this target is negligible for all countries} {Примечание: чистые затраты на достижение этой цели несущественны для всех стран}
In view of the conflicting signals seen in the first two months of the year, however, the country's chances of meeting these targets are unclear. Однако в связи с поступившими за первые два месяца года противоречивыми сигналами шансы страны на достижение этих целей остаются неясными.
The success of a response to HIV/AIDS therefore requires that we redouble our efforts in meeting the Millennium Development Goals. Поэтому для успешной борьбы с ВИЧ/СПИДом необходимо удвоить наши усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
We look forward to its anticipated contributions to meeting all objectives of resolution 1770 and appreciate the Secretariat's support for the UNAMI mission. Мы надеемся, что это станет ожидаемым вкладом в достижение всех целей, поставленных в резолюции 1770, и выражаю признательность Секретариату за поддержку миссии МООНСИ.
The proposed peacebuilding commission that is addressed in the reform process of the United Nations can potentially contribute to meeting the objectives of this Conference. Потенциальный вклад в достижение целей, поставленных настоящей Конференцией, может внести предложенная в рамках процесса реформы Организации Объединенных Наций Комиссия по миростроительству.
First, the summit should acknowledge and reaffirm the Mauritius Strategy as the comprehensive strategy of the small island developing States aimed at meeting the Millennium Development Goals. Во-первых, эта встреча на высшем уровне должна признать и подтвердить Маврикийскую стратегию как всеобъемлющую стратегию малых островных развивающихся государств, нацеленную на достижение установленных в Декларации тысячелетия целей развития.
On the question of protocol annexes, some delegations noted it was useful to have measures identified for meeting emission ceilings. Что касается вопроса о приложениях к Протоколу, то ряд делегаций указали на полезность определения мер, призванных обеспечить достижение потолочных значений выбросов.
The tools and benefits offered by the use of space would be a key element in meeting those goals. Ключевую роль в усилиях, обеспечивающих достижение этих целей, будут играть технические средства и выгоды, получаемые в ходе освоения космического пространства.
They expressed hope that the meeting would contribute to achieving the goal of nuclear disarmament. Они выразили надежду на то, что это заседание внесет вклад в достижение цели ядерного разоружения.
The meeting should aim to achieve: Это совещание должно быть направлено на достижение следующих целей:
The PAD system holds managers and staff accountable for results and for meeting the performance standards defined in the competency framework. В рамках ССАПК руководители и сотрудники несут ответственность за достижение результатов и выполнение требований, предъявляемых к служебной деятельности, которые определены в базовом перечне профессиональных качеств.
Success in meeting set targets, 2004 measures Достижение установленных целей в отношении мер, предложенных в 2004 году
A third meeting would be held the coming week to reach final agreements on those issues. Третье заседание состоится на следующей неделе и будет иметь целью достижение окончательных договоренностей по этим вопросам.
progress towards meeting human rights commitments contained in the Algiers Agreements Ожидаемое достижение 1.3: прогресс в деле выполнения обязательств по защите прав человека, содержащихся в Алжирских соглашениях
I myself stated at the previous meeting that the result was near-consensus on one issue and a thorough discussion of the other. Я сам заявил на предыдущем заседании, что результатом стало почти достижение консенсуса по одному вопросу и тщательное обсуждение другого.
The Conference considers that the pan-African meeting of Ministers of the Civil Service is a major contribution to the attainment of these objectives. Участники Конференции считают, что панафриканская встреча министров по делам государственной службы вносит существенный вклад в достижение этих целей.