Meeting the MDGs costs approximately half of 1 per cent of wealthy nations' GNP. |
Достижение ЦРДТ обойдется богатым странам примерно в 0,5 процента их ВНП. |
Meeting the targets requires, first of all, that gaps in the SEIS Content, Institutional Cooperation and Infrastructure are identified. |
Достижение этих целей требует, прежде всего, выявления проблем в области контента, институционального сотрудничества и инфраструктуры СЕИС. |
Meeting the agreed ODA target, therefore, becomes crucial to the attainment of the MDGs. |
Таким образом, достижение согласованного показателя объема ОПР является решающим фактором для достижения ЦРТ. |
Meeting global education goals requires the development of coherence between economic and social policy at the local, national and international levels. |
Достижение глобальных целей в сфере образования требует обеспечения согласованности между экономической и социальной политикой на местном, национальном и международном уровнях. |
Meeting these long-term objectives will contribute to achieving the above-mentioned vision. |
Достижение этих долгосрочных целей станет вкладом в реализацию вышеизложенного общего замысла. |
Meeting the objectives of the peace process should not remain wishful thinking. |
Нельзя допускать того, чтобы достижение целей мирного процесса оставалось лишь благим намерением. |
Meeting the target of 24 per cent by 2015 seems unlikely, according to UNICEF estimates. |
Достижение цели в 24 процента к 2015 году представляется, по оценкам ЮНИСЕФ, маловероятным. |
Meeting that target requires more than doubling Africa's recent growth rates. |
Достижение этого показателя требует увеличения более чем вдвое нынешних темпов роста в Африке. |
Meeting those standards is a prerequisite for the question of the final status to be addressed validly, pursuant to resolution 1244. |
Достижение стандартов - это непременное условие для решения вопроса законным путем об окончательном статусе в соответствии с резолюцией 1244. |
Meeting the development goals set forth in the Millennium Declaration was a most ambitious objective. |
Достижение целей развития, установленных в Декларации тысячелетия, является одной из ее наиболее крупных задач. |
Meeting the ICPD goals is both consistent with and essential to the achievement of the MDGs. |
Достижение целей МКНР соответствует и, более того, необходимо для достижения ЦРДТ. |
We the Ministers of the Niger, the Dominican Republic and Morocco, meeting in Rabat on the occasion of the International Seminar on the testing and validation of teaching modules for physical education and sports (PES) geared to the Millennium Development Goals (MDGs); |
Мы, министры Нигера, Доминиканской Республики и Марокко, собравшись в Рабате на международном семинаре по изучению и оценке учебных модулей в области физического воспитания и спорта, ориентированных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); |
To ensure that the main objective of the international recommendations for energy statistics is achieved, the following principles for the revision and updating process were proposed by the Statistics Division and endorsed by the Oslo Group at its third meeting: |
Чтобы обеспечить достижение главной цели международных рекомендаций по статистике энергетики, Статистический отдел предложил использовать в процессе пересмотра и обновления следующие принципы, которые были одобрены Ословской группой на ее третьем совещании: |
This achievement of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea was highlighted by the Secretary-General of the United Nations on 16 November 1994 in his address to the inaugural meeting of the International Seabed Authority when he said: |
Это достижение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года было особо выделено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 16 ноября 1994 года в его выступлении на торжественном заседании Международного органа по морскому дну, когда он сказал: |
The EU strongly favours a substantive outcome of the forthcoming Meeting of States Parties. |
ЕС решительно выступает за достижение значимых результатов на предстоящем совещании государств-участников. |
Meeting Africa's social development goals will remain a major challenge for as long as women remain marginalized. |
Достижение целей Африки в области социального развития будет оставаться крупной проблемой, пока женщины остаются маргинализированными. |
Meeting these long-term objectives is expected to contribute to achieving the vision of The Strategy. |
Ожидается, что достижение этих долгосрочных целей будет способствовать реализации того замысла, который был представлен в Стратегии. |
Meeting global food targets will require improved, sustainable management of relevant resources, including land, nutrients and water. |
Достижение глобальных продовольственных целей потребует усовершенствованного устойчивого управления имеющимися ресурсами, включая землю, питательные вещества и воду. |
Meeting the target of gender parity in secondary education would cost $3 billion in additional resources. |
Достижение целей гендерного паритета в сфере среднего образования потребует дополнительных затрат в сумме З млрд. долл. США. |
Meeting the goals of the Afghanistan Compact remains the central joint task of the Government of Afghanistan and the international community. |
Достижение целей Соглашения по Афганистану по-прежнему остается центральной совместной задачей правительства Афганистана и международного сообщества. |
Meeting the water and sanitation targets is also of critical importance. |
Достижение целей, касающихся систем водоснабжения и канализации, также имеет огромное значение. |
Meeting the gender-related MDG targets is proving to be particularly challenging. |
Достижение ЦРДТ, особенно в отношении гендерной проблематики, является сложной задачей. |
Meeting aid targets and making assistance work better |
Достижение целевых показателей в отношении помощи и повышения ее эффективности |
Meeting the Millennium Development Goals will remain a mirage for many developing countries unless the international community does more to help. |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будет оставаться миражом для многих развивающихся стран, если международное сообщество не окажет дополнительную помощь. |
A. Meeting intergovernmental goals and targets |
А. Достижение целей и целевых показателей, согласованных на межправительственном уровне |