O.J. Simpson is being tried in the media because of you. |
О. Джей Симпсона осудили в прессе из-за тебя. |
I'm not above trying this case in the media. |
Я не собираюсь обсуждать это дело в прессе. |
The United Nations had been widely accused of passivity, not least by the media. |
Организацию Объединенных Наций повсеместно обвиняют в пассивности, причем не только в прессе. |
Together with both Ministries, the working group organized a large-scale media campaign and provided information through the Internet and regional information points. |
Совместно с обоими министерствами эта рабочая группа организовала широкомасштабную кампанию в прессе и распространила информацию через Интернет и региональные информационные центры. |
The international community had seen from photographs in the media that the occupying Power had used excessive force. |
Международное сообщество могло судить по фотографиям, появившимся в прессе, о том, что оккупирующая держава допустила чрезмерное применение силы. |
On the contrary, media publicity had often led to changes in the agencies concerned. |
Напротив, публикуемая в прессе информация зачастую давала импульс к изменениям в работе этих органов. |
And the media were prohibited from reporting cases involving land disputes and forced evictions. |
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями. |
Recently I came across an article in the Western media in which the author recounted the following story. |
Недавно я наткнулся на статью в западной прессе, в которой автор поведал следующую историю. |
Due to the startling allegations over the weekend and the absolute media saturation, my client cannot get a fair trial. |
Из-за удивительных обвинений на этих выходных и абсолютом переизбытком их в прессе, мой клиент не может получить честного суда. |
Tell the media I'm taking personal responsibility for the flu crisis. |
Скажите прессе, что я беру на себя личную ответственность за этот кризис. |
No, not to the media. |
Нет, только не в прессе. |
We have connections in the media. |
У нас есть связи в прессе. |
Because our corrupt media doesn't write about The imperialist discrimination against citizens of Romani ethnicity. |
А потому что в нашей продажной прессе ничего не пишут о великодержавном шовинизме по отношению к гражданам цыганской национальности. |
He talked about going to the media. |
Он говорил, что сообщит прессе. |
Whatever I tell you ends up in the media. |
До сих пор, что я говорил, оказывалось потом в прессе. |
Create a false pretense which allows you to harass me in the media. |
Создал предлог, позволяющий тебе травить меня в прессе. |
We'll come up with a media strategy once we have more information. |
Мы определимся, что говорить прессе, когда у нас будет больше информации. |
The launch signalled the start of a newspaper and television media campaign organized by UNESCO Beirut. |
Это мероприятие ознаменовало собой начало кампании в средствах массовой информации в прессе и на телевидении, организованной отделением ЮНЕСКО в Бейруте17. |
The media in Malta were regulated by the Seditious Propaganda (Prohibition) Ordinance and the Press Act. |
Средства массовой информации на Мальте регламентируются Указом о запрещении подстрекательства к подрывной деятельности и Законом о прессе. |
With regard to the media, UNCTAD continued to refine its press campaigns for flagship reports to ensure maximum outreach. |
Что касается средств массовой информации, то ЮНКТАД продолжала повышать качество проводимых информационных кампаний в прессе, посвященных выпуску основных полноформатных докладов, для охвата максимальной аудитории. |
I saw the media alert for the party. |
Я видела пару анонсов в прессе. |
You kept the media away from it. |
Не позволяй прессе разнюхать про них. |
The International Women's Day commemoration had actually lasted over a month and had included conferences, media coverage and public dialogue. |
Празднование Международного женского дня длилось фактически целый месяц, в течение которого проводились конференции, организовывалось освещение мероприятий в прессе и был налажен диалог с общественностью. |
The current exercise was preceded by widespread public education campaigns in the print and electronic media. |
Нынешней операции предшествовали массовые кампании общественной информации в прессе и в электронных средствах массовой информации. |
Money, media exposure, safe passage to the Middle East. |
Деньги, освещение в прессе, возвращение на Ближний Восток. |