Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Прессе

Примеры в контексте "Media - Прессе"

Примеры: Media - Прессе
The Blue Heart campaigns in Lebanon, Mexico, Serbia and Spain in 2010 and 2011 had a high profile and involved high-level participants from national Governments and UNODC, as well as celebrities, thus attracting enormous media coverage. В пользовавшихся большой популярностью кампаниях "Голубое сердце", проводившихся в 2010 и 2011 годах в Испании, Ливане, Мексике и Сербии, участвовали высокопоставленные представители национальных правительств и ЮНОДК, а также различные знаменитости, благодаря чему эти кампании получили очень широкое освещение в прессе.
Janet Robinson, superintendent of Newtown schools, said she had not found any connection between Lanza's mother and the school in contrast to initial media reports that stated Lanza's mother had worked there. Джэнет Робинсон (Janet Robinson), глава управления школ Ньютауна, заявила, что она не нашла связи между матерью Лэнзы и школой «Сэнди-Хук», в отличие от первоначальных публикаций в прессе, утверждающих, что она ранее там работала.
Little better than regurgitated sound bites for the benefit of the media! Немногим лучше, чем броские фразы, слитые на радость прессе.
According to some media reports, in order to secure China's agreement to participate in a meeting during the APEC summit, Abe even agreed to acknowledge that Japan's claim to the Senkaku Islands is disputed. В прессе утверждалось, что ради согласия Китая на встречу во время саммита АТЭС, Абэ даже согласился признать, что японские права на острова Сенкаку могут быть оспорены.
In 2005, the festival At Chabysh raised a keen interest on behalf of the media, with the presence of thirty-six journalists, photographers and cameramen Kyrgyz, Europeans and American (press articles and films available on request). В 2005, фестиваль Aт Чабыш вызвал живой интерес у большей части медии, с присутствием 36-ти кыргызских, европейских и американских журналистов, фотографов и операторов (статьи в прессе и фильмы доступны по требованию).
On the subject of the press and radio, he said licences could be freely applied for under the law; however, there were few people in Botswana who wished to invest in the media. Что касается вопроса о прессе и радио, то в соответствии с законом отсутствуют ограничения на подачу заявок в целях получения лицензий; однако в Ботсване имеется очень мало лиц, которые желают инвестировать в средства массовой информации.
What famous people - indeed ordinary people, too - do in private should be off limits to the media unless they give permission for those activities to be reported, photographed, or filmed. То, что делают знаменитые люди в своей частной жизни - действительно, и простые люди тоже - должно быть «запретной зоной» для СМИ, если они не дают разрешения на то, чтобы их действия освещались в прессе, фотографировались или снимались.
Seven evaluations were conducted. (g) The visibility of UN-Habitat and the Habitat Agenda increased, as indicated by 100,000 articles in the press and media. В общей сложности было проведено семь оценок. g) О расширении масштабов освещения деятельности ООН-Хабитат и Повестки дня Хабитат в прессе и средствах массовой информации свидетельствовало увеличение числа упоминаний Программы и Повестки в материалах прессы до 100000.
The Estonian Press Council has ten members, including six from the media sector and four lay members from the non-media sectors. The Press Council has a rotating chairman. Совет по прессе является представительным собранием, в которое привлечены представители массмедиа и внемедийных секторов.
The Readings raised wide public resonance both in Russia and abroad: 38 interviews were conducted, with coverage of more than 30 million followers, and in the first week after the event, there were 1,668 reports about "Primakov Readings" in the mass media. Чтения получили широкий общественный и зарубежный резонанс: было взято 38 интервью, с охватом более 30 млн. пользователей, а в первую неделю после мероприятия в прессе насчитывалось 1668 сообщений о «Примаковских чтениях».
As part of the activities for the Decade, the National Fortnights of Women had been established, the purpose being to draw national attention to issues affecting women through a series of debates which were given broad coverage by the media. В рамках мероприятий Десятилетия проводились национальные двухнедельные кампании в интересах женщин, целью которых являлось привлечение внимания общественности к вопросам, затрагивающим женщин, путем проведения ряда обсуждений, широко освещавшихся в прессе.
It was true that the publicizing of gender-equality measures had drawn dismissive remarks from some political figures, but those remarks had been noticed by the media and by NGOs and had not been ignored. Это правда, что реклама мероприятий по достижению равенства между мужчинами и женщинами вызвала колкие замечания со стороны отдельных политических деятелей, однако эти замечания стали известны прессе и НПО и не были оставлены без внимания.
The winner receives a full package of the imperatives of the medals in various digital formats for use the award image for advertising and marketing brand communications (in the media, video, P.O.S.-materials, product packaging and during the BTL-actions). Победитель получает полный пакет императивов медали в различных цифровых форматах, для использования в дальнейшей рекламной коммуникации и рекламных сообщениях торговой марки (в прессе, видео, P.O.S.-материалах, на упаковке товара и во время проведения BTL-акций).
Yet these new safeguards that he has cobbled together, and about which he has been trumpeting so loudly to the media, they do the exact opposite! Однако эти новые поправки, сделанные на скорую руку, о которых он так громко трубит в прессе, служат ровно противоположной цели!
The Director of the Service also attended as an observer, and provided media assistance to Child Rights Asianet and the UNICEF East Asia and Pakistan Regional Office, which organized a training programme on the Convention on the Rights of the Child. Директор Службы также присутствовал в качестве наблюдателя на совещании организации "Эйша нет", занимающейся защитой прав ребенка, и регионального отделения ЮНИСЕФ для Восточной Азии и Пакистана, организовавших учебную программу по Конвенции о правах ребенка, и содействовал освещению в прессе этого события.
He refused to withdraw from the case and instead signed an agreement with Ms. Beets providing him with all media rights to her story as his fee for representing her at trial. Он отказался прекратить вести данное дело и вместо этого подписал с г-жой Битс договор, предоставляющий ему все права на публикацию материалов ее дела в прессе в качестве гонорара за его участие в процессе в качестве ее адвоката.
The new oil boom for developing countries represents the potential for great opportunity, and for great peril - the "curse of oil" as it is often called in the international media. Новый нефтяной бум либо откроет перед развивающимися странами широкие возможности, либо создаст для них большие опасности - в этом заключается суть явления, которое в международной прессе зачастую называют «нефтяным проклятием».
The readiness of Swedes to reduce their own GHG emissions has continued to increase, despite the issue of climate change not being considered quite as important as in 2007 when it dominated media reports. а) готовность шведов сокращать их собственные выбросы ПГ продолжает увеличиваться, несмотря на то, что эта тема освещается не столь широко, как в 2007 году, когда она не сходила с первых полос в прессе.
The Press Council replaces a former self-regulatory body (Avaliku Sõna Nõukogu), from which the Estonian Newspaper Association and other media organisations withdrew in 2002 over disagreements concerning its leadership and management style. Совет по прессе образован Союзом газет Эстонии в 2002 году. В части жалоб, касающихся газет, Совет по прессе заменяет действовавший до конца 2001 года Совет по журналистской этике.
A ceasefire shall be introduced immediately, no military action of any kind may be taken, no other form of direct or indirect violence may be perpetrated and any media campaign by either party against the other must be terminated. Немедленное прекращение огня, воздержание от любых военных действий или от любых других форм прямого или косвенного насилия и прекращение всех кампаний в прессе между двумя (2) сторонами.
Now, CRISPR has been the subject of a huge media hype, and the words that are used most often are "easy" and "cheap." Итак, вокруг CRISPR поднялась настоящая шумиха в прессе, и два слова, которые звучат чаще всего, - это «легко» и «дёшево».
And then he abducted her from your apartment And killed her when she wouldn't go through With the intense media scrutiny her accusations would bring, Затем он похитил ее из твоей квартиры и убил ее, потому что она пошла на попятную, не согласившись передать ее историю прессе, бросил ее тело в реку, где мои люди нашли ее.
Well, thanks to your disgusting smears in the media, that might be true, which is why we're also filing a countersuit for libel, slander, and anything else that might be appropriate in this case. Кстати, благодаря вашей клевете в прессе, это может оказаться правдой. так что мы присовокупим встречный иск о клевете, порочащих измышлениях и что там еще подходит к этому делу?
Another is that Blair consistently seemed to pay much less attention to Parliament than to the right-wing tabloid press: the spin and media manipulation to which his office devoted so much effort worked wonders at first, but soon generated deep skepticism and mistrust. Другая - то, что создавалось впечатление, будто Блэр систематически уделяет намного меньше внимания парламенту, чем желтой прессе правого толка: пиар и манипуляция СМИ, которым его офис уделял столько внимания, приносили прекрасные результаты на первых порах, но скоро вызвали глубокий скептицизм и недоверие.
Earlier the provisions of this article covered the dissemination of calumnious information only in the press, i.e. in the printed media, but now it covers also all mass Ранее диспозиция этой статьи предусматривала распространение порочащих сведений только в прессе, т.е. в печатных органах, а сейчас речь идет вообще о средствах массовой информации, в том числе и аудиовизуальных.