But one of the things I've seen is this species - and it is a species, and it is a new paradigm, and it doesn't get reported in the press or in the media |
Но одна из вещей, которую я заметила - что это особая разновидность людей, а это действительно разновидность, это новый тип, но о них не говорят в прессе или по телевизору. |
The founders and editors of some press publications, abusing the freedom of action of the mass media and the wide opportunities for use of information, have contravened the Information Act and the Printed Media (Press) Act. |
Основатели и редакции некоторых печатных изданий, злоупотребляя свободой деятельности средств массовой информации и широкими возможностями использования информации, допускали нарушения законов Украины "Об информации", "О печатных средствах массовой информации (прессе) Украины". |
The Act states that the right to establish media outlets vests in State authorities, political parties and legally registered voluntary organizations and Georgian citizens over the age of 18 (art. 6, para. 1). |
Закон "О прессе и средствах массовой информации" гласит, что право создавать средства массовой информации предоставляется органам государственной власти, политическим партиям, общественным организациям, зарегистрированным в установленном законом порядке, а также гражданам Грузии старше 18 лет (статья 6, пункт 1). |
CALL upon Governments, donor groups, the Secretariat of the Conference and other entities to support specialized training to enable the media to better cover cases of corruption; |
ПРИЗЫВАЕМ правительства, доноров, секретариат Конференции и другие органы поддержать организацию специальной подготовки для работников средств массовой информации с целью содействия более качественному освещению фактов коррупции в прессе; |
Media feedback is substantial: WIR 2000 and 2001 were each the subject of some 600 articles in around 70 countries. |
Она широко освещается в прессе: ДМИ-2000 и 2001 было посвящено порядка 600 статей примерно в 70 странах. |
Media accounts were vague, with the respectable story pointing to the "rekindling of inflation fears," which, in fact, was not news. |
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к «ожившему страху перед инфляцией», что, по существу, не было новостью. |
On the following page - K&P in the Media - We invite you to take a look at our publications and articles, as well as interviews with K&P's experts. |
На следующей странице - К&Р в прессе - представлены наши публикации, статьи, касающиеся нашей деятельности, и интервью с экспертами К&Р. |
(Sighs) Be a media circus. |
Будет скандал в прессе. |
The Lab has been written about in the popular press since 1988, when Stewart Brand published The Media Lab: Inventing the Future at M.I.T., and its work was a regular feature of technology journals in the 1990s. |
В популярной прессе о лаборатории пишут с 1988 года, когда Стюарт Брэнд опубликовал «The Media Lab: Inventing the Future at M.I.T.», с тех пор сообщения о работе Медиа-лаборатории были регулярной особенностью технологических журналов в 1990-х годах. |