| Meanwhile, your next job is the customs house off Bleaker. | А пока, Ваша следующая работа - развеять по ветру здание таможни. |
| Meanwhile we can only watch and pray. | А пока нам остается только наблюдать и молиться. |
| Meanwhile, I'm by myself. | А пока я живу здесь один. |
| Meanwhile, I'm wide open here. | А пока я к вашим услугам. |
| Meanwhile, as all of this happens, the US trade deficit mounts. | Между тем, пока всё это происходит, торговый дефицит США растёт. |
| Meanwhile, during the campaign against Hou, a conflict between Gao Cheng and Emperor Xiaojing would erupt. | Тем временем, пока длилась кампания против Хоу, вспыхнул конфликт Гао Чэна с императором Сяо Цзином. |
| Meanwhile, I need my own child at home. | А пока я заберу моё собственное дитя домой. |
| Meanwhile, when you're in the theatre, start texting your friends. | Тем временем, пока вы будете в кино, начинайте СМСить своим друзьям. |
| Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent. | Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно. |
| Meanwhile, you prepare me the cocktail, but not too strong. | А вы пока приготовьте мне коктейль, но не очень крепкий, прошу вас. |
| Meanwhile, I remand you both in custody for 30 days. | А пока вы оба остаётесь под стражей на 30 дней. |
| Meanwhile, back on the farm - | Ну а пока, вернёмся на ферму... |
| Meanwhile, there are still White units in this area. | А пока что в этом районе еще есть белые. |
| Meanwhile, find out what happened to Enid Peachment and then find me at Harrison House. | А пока выясни, что случилось с Энид Пичмент. Я буду в доме Гаррисона. |
| Meanwhile, summon the Russian ambassador. | А пока, вызови посла России. |
| Meanwhile, we can't pay you any benefits. | А пока, мы не можем дать вам никакого пособия. |
| Meanwhile, we have a job to do. | А пока и у нас есть работа. |
| Meanwhile, we'll keep doing what we do best. | А пока продолжаем то, что умеем лучше всего. |
| Meanwhile, my love, there is news for you. | Но пока, любимая, тебя ждет одна новость. |
| Meanwhile he should buy some food for the blackbird. | Я пока схожу куплю что-нибудь поесть для птицы. |
| Meanwhile, I'll get you the Pensky file. | А пока я дам вам дело Пенски. |
| Meanwhile, how do we keep TWA flying? | А пока как ты хочешь, чтобы ТВА летала? |
| Meanwhile, I ask you to stay at your posts... and continue as if everything were status quo. | А пока я прошу вас оставаться на посту и продолжать работу, как-будто всё статус-кво. |
| Meanwhile, we accept his hospitality. | А пока мы воспользуемся его гостеприимством. |
| Meanwhile, I'm putting you in charge of security. | А пока, я назначаю вас начальником службы безопасности. |