| Meanwhile, you have to do something | А пока ты должен чем-то заниматься. |
| Meanwhile, she stays in a cell? | А пока она останется в клетке? |
| Meanwhile, I'll work things from the Sara angle and if we're lucky, we'll catch A. | А пока что, я попробую посмотреть на ситуацию со стороны Сары, и если нам повезет, мы поймаем Э. |
| Meanwhile, Virginia and I have a substantial amount of work to do... | А пока у нас с Вирджинией масса дел. |
| Meanwhile, I'm going to go Skype with Blaine and show him my new tat and piercing. | А я пока пойду поболтаю с Блейном по скайпу и покажу ему тату и пирсинг. |
| Meanwhile, you guys work on a follow-up, okay? | А вы пока работайте над новыми, хорошо? |
| Meanwhile, I'll be here, you know, Getting ready to save my life. | А я пока буду тут, знаешь, готовиться спасти свою жизнь. |
| Meanwhile, we'll get her details! | А мы пока поговорим обо всём. |
| Meanwhile, we need to go back to our list of grudges. | А нам пока надо вернуться к нашему списку "недоброжелателей" |
| Meanwhile, the TIRExB decided to focus its activities on the monitoring of the absolute price of TIR Carnets at national level. | ИСМДП решил пока сосредоточить свою деятельность на контроле за абсолютной ценой на книжки МДП на национальном уровне. |
| Meanwhile, let me see the one again where I shoot the beloved lion in Africa. | А пока, дай мне еще раз посмотреть, как я убиваю ту львицу в Африке. |
| Meanwhile, Jim's with Vicky in the women's bathroom, waiting for the coast to clear, as Rhonda, on her coffee run... | Тем временем Джим и ВИки в женском туалете ждали, пока расчистится горизонт, а РОнда, вышедшая за кофе... |
| Meanwhile, I'm ordering assessments on yourself, | А пока я приказываю провести оценку вашего состояния, |
| Meanwhile, back at the pub, I was repairing my damaged front end. | А пока в пабе я чинил капот своей машины. |
| Meanwhile, different interpretations of the motives for his disappearance don't sound credible. | Тем не менее, различные версии случившегося пока что не вызывают доверия. |
| Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped. | А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода. |
| Meanwhile, we need to figure out which iconic cruise ship our Jane Doe was on, because that's our crime scene. | А пока нам надо выяснить, на каком круизном лайнере была убитая, ведь место преступления именно там. |
| Meanwhile, the Committee recommends that States that intend to enter reservations draw them as narrowly as possible. | Пока сохраняются такие оговорки, Комитет рекомендует государствам, намеренным делать оговорки, формулировать их как можно более узко. |
| Meanwhile, its work should be based on a spirit of social equity and justice, which is fundamental for enhancing the quality of people's lives. | А пока его деятельность должна строиться на духе социального равенства и справедливости, который имеет основополагающее значение для повышения уровня жизни населения. |
| Meanwhile, maybe you better get below. | А пока, лучше вам спустится вниз |
| Meanwhile, what's the funny thing about lightning? | А пока, что забавного в молниях? |
| Meanwhile, I will be sneaking in and out of the building next door to get here. | А пока я буду приходить и уходить через соседнее здание. |
| Meanwhile, the tension lingering on the island involves serious risks and creates additional complications which render the efforts for a settlement more arduous. | А пока сохраняющаяся на острове напряженность влечет за собой серьезный риск и создает дополнительные осложнения, еще более затрудняющие усилия по урегулированию. |
| Meanwhile, the developing countries remain marginalized from the international decision-making processes that would fashion global solutions to the global economic problems that afflict them. | А пока развивающиеся страны продолжают оставаться в положении маргинализованных государств в том, что касается международных процессов принятия решений, в ходе которых формируются глобальные решения воздействующих на них глобальных экономических проблем. |
| Meanwhile, the annex to the present document lists a sample of 1995 project approvals arranged under the four focus areas of the Programme. | Пока же в приложении к настоящему документу приводятся примеры проектов для утверждения на 1995 год, в разбивке по четырем основным направлениям деятельности Программы. |