| Meanwhile, this tells a tale all its own. | А пока, оно говорит само за себя. |
| MeanWhile, You can stay over here. | Пока же я помещу вас здесь. |
| Meanwhile, here's what I want. | А пока вот чего я хочу. |
| Meanwhile, you have to stay strong. | А пока ты должна оставаться сильной. |
| Meanwhile nothing is to be done. | А пока не следует ничего предпринимать. |
| Meanwhile, his poor family has no idea that he's not coming home tonight. | А пока его бедная семья понятия не имеет, что он сегодня не вернёться домой. |
| Meanwhile, 79 more people could be in his sights. | Пока в поле его зрения находится 79 человек. |
| Meanwhile, pray, my son. | А пока молись, мой сын. |
| Meanwhile, you might go into the parlour and get on with your handicraft. | Вы пока можете пойти в гостиную и заняться вашим рукоделием. |
| Meanwhile, the police can run their tests. | А пока, полиция может проводить свои тесты. |
| Meanwhile, you can support me and Walt in a manner to which we'll soon become accustomed. | А пока ты будешь содержать нас с Уолтом в роскоши, к чему мы скоро привыкнем. |
| Meanwhile, I'll work on his reading and writing. | А я пока что поработаю над его чтением и письмом. |
| Meanwhile, we'll send in some more food. | А мы пока что еще еды пришлем. |
| Meanwhile, you can start by heating this up. | А вы пока начните с того, что разогрейте это. |
| Meanwhile, I doze off a little'. | Сходи туда, глянь. А я пока подремлю немного. |
| Meanwhile, you must be strong and think only good thoughts. | Пока ты должна быть сильной и думать только о хорошем. |
| Meanwhile, these two popped out... | Пока не появились неизвестно откуда те двое... |
| The lady is coming. Meanwhile, there is some dessert. | Сейчас придёт синьора, а пока я принёс вам сладостей. |
| Meanwhile, seeing as you came all the way out here. | А пока, раз уж вы все-таки проделали весь этот путь. |
| Meanwhile, our orders are to get you back to DS9 as soon as possible. | Пока же, наш приказ доставить вас на ДС9 так быстро, как это возможно. |
| Meanwhile, a number of the functions carried out by the Section would be transferred to local authorities during the 2006/07 financial period. | Пока же ряд функций, выполняемых этой секцией, будет передан местным властям в течение финансового периода 2006/07 года. |
| Meanwhile, feminist leaders have not yet raised specific gender demands with respect to education. | Между тем, руководители феминистских движений пока что не выдвинули в отношении образования каких-либо конкретных требований гендерного характера. |
| Meanwhile, in the Nome Kingdom, Dorothy hatches a plan to escape with Toto and Scarecrow before it's too late. | Тем временем в Королевстве Номов Дороти вынашивает план побега с Тото и Пугалом, пока не стало слишком поздно. |
| Meanwhile, I shall strive to protect our empire, as my father would have demanded. | А пока я буду всеми силами защищать империю, Как того бы требовал мой отец. |
| Meanwhile we're losing our reputation, our partners. | А пока мы теряем репутацию, наши партнёры... |