Meanwhile, this tells a tale all its own. |
А пока, оно говорит само за себя. |
MeanWhile, You can stay over here. |
Пока же я помещу вас здесь. |
Meanwhile, here's what I want. |
А пока вот чего я хочу. |
Meanwhile, you have to stay strong. |
А пока ты должна оставаться сильной. |
Meanwhile nothing is to be done. |
А пока не следует ничего предпринимать. |
Meanwhile, his poor family has no idea that he's not coming home tonight. |
А пока его бедная семья понятия не имеет, что он сегодня не вернёться домой. |
Meanwhile, 79 more people could be in his sights. |
Пока в поле его зрения находится 79 человек. |
Meanwhile, pray, my son. |
А пока молись, мой сын. |
Meanwhile, you might go into the parlour and get on with your handicraft. |
Вы пока можете пойти в гостиную и заняться вашим рукоделием. |
Meanwhile, the police can run their tests. |
А пока, полиция может проводить свои тесты. |
Meanwhile, you can support me and Walt in a manner to which we'll soon become accustomed. |
А пока ты будешь содержать нас с Уолтом в роскоши, к чему мы скоро привыкнем. |
Meanwhile, I'll work on his reading and writing. |
А я пока что поработаю над его чтением и письмом. |
Meanwhile, we'll send in some more food. |
А мы пока что еще еды пришлем. |
Meanwhile, you can start by heating this up. |
А вы пока начните с того, что разогрейте это. |
Meanwhile, I doze off a little'. |
Сходи туда, глянь. А я пока подремлю немного. |
Meanwhile, you must be strong and think only good thoughts. |
Пока ты должна быть сильной и думать только о хорошем. |
Meanwhile, these two popped out... |
Пока не появились неизвестно откуда те двое... |
The lady is coming. Meanwhile, there is some dessert. |
Сейчас придёт синьора, а пока я принёс вам сладостей. |
Meanwhile, seeing as you came all the way out here. |
А пока, раз уж вы все-таки проделали весь этот путь. |
Meanwhile, our orders are to get you back to DS9 as soon as possible. |
Пока же, наш приказ доставить вас на ДС9 так быстро, как это возможно. |
Meanwhile, a number of the functions carried out by the Section would be transferred to local authorities during the 2006/07 financial period. |
Пока же ряд функций, выполняемых этой секцией, будет передан местным властям в течение финансового периода 2006/07 года. |
Meanwhile, feminist leaders have not yet raised specific gender demands with respect to education. |
Между тем, руководители феминистских движений пока что не выдвинули в отношении образования каких-либо конкретных требований гендерного характера. |
Meanwhile, in the Nome Kingdom, Dorothy hatches a plan to escape with Toto and Scarecrow before it's too late. |
Тем временем в Королевстве Номов Дороти вынашивает план побега с Тото и Пугалом, пока не стало слишком поздно. |
Meanwhile, I shall strive to protect our empire, as my father would have demanded. |
А пока я буду всеми силами защищать империю, Как того бы требовал мой отец. |
Meanwhile we're losing our reputation, our partners. |
А пока мы теряем репутацию, наши партнёры... |