| Meanwhile I'm still here. | А пока я по-прежнему рядом. |
| Meanwhile, stay in bed. | А пока что оставайтесь в кровати. |
| Meanwhile, unpack my bag. | А пока, распакуй мои вещи. |
| Meanwhile, let's eat. | А пока давайте поедим. |
| Meanwhile, set the table. | А пока - накрывай на стол. |
| Meanwhile, it pulled our focus, | И пока мы этим занимались, |
| Meanwhile, get me a coffee. | А пока приготовьте мне кофе. |
| Meanwhile, stand aside. | а пока стойте в стороне |
| Meanwhile, we can - | А пока мы можем... |
| Meanwhile, stay at home. | А пока оставайся дома. |
| Meanwhile, let's get acquainted. | А пока мы немного познакомимся. |
| Meanwhile, stay with. | А пока, придерживайтесь протоколов. |
| Meanwhile, back to business. | А пока вернёмся к делу. |
| Meanwhile, you can stay here. | А ты пока останешься здесь. |
| Meanwhile, I stay with him. | Я пока побуду с ним. |
| Meanwhile, ITCO asks contracting States to understand the position of our industry and to forgo enforcement procedures against ITCO members. | Пока такая поправка не принята, МОКЦ просит договаривающиеся государства с пониманием отнестись к позиции нашей отрасли и не применять к членам МОКЦ процедуры, направленные на обеспечение выполнения существующих предписаний. |
| Meanwhile, he's here. | Но пока он здесь. |
| Meanwhile stay with me. | А пока останешься у меня. |
| Meanwhile, the transitional institutions need to continue to operate effectively until the legislative and executive institutions have been duly installed. | Пока же переходные учреждения должны продолжать эффективно функционировать, до тех пор пока в должном порядке не будут созданы органы законодательной и исполнительной власти. |
| Meanwhile this crisis has not caused in phasing out the production, the compelled delays, reduction of workplaces or delays in salary payment. | Пока что этот кризис не вызвал у нас свертывания производств, вынужденных простоев, сокращения рабочих мест, задержки по выдаче заработной платы. |
| Meanwhile, however, his delegation urged others to join it in voting against the draft resolution. | Пока же, однако, его делегация настоятельно призывает другие делегации проголосовать против этого проекта резолюции. |
| Meanwhile, assets recommended for write-off will be maintained in the relevant inventory system until the disposal process is completed. | Тем временем рекомендованное к списанию имущество будет числиться в соответствующей инвентарной системе до тех пор, пока не будет завершен процесс его утилизации. |
| Meanwhile, you should fix up your place up there. | Но пока что ты будешь жить у себя, в Массакане. |
| Meanwhile, manual-transportable air samplers will be made available to the chemical monitoring group. | Пока же в распоряжение группы по наблюдению за деятельностью в химической области будут предоставлены портативные ручные анализаторы воздуха. |
| Meanwhile, allow her some time to think it over quietly. | А пока что я бы просил вас дать ей возможность спокойно обдумать ваше предложение. |