Meanwhile, you're not to carry out any further experiments. |
Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты. |
Meanwhile you have work to do... on the streets. |
А тебе придётся пока поработать на улицах города. |
Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. |
А я пока напишу на доске ее имя. |
Ferrous and Mikkei are busy worrying about each other, meanwhile some of the other players get together and decide it's time to make a move. |
Пока Ферроуз и Микеи заняты друг другом, некоторые из других игроков объеденились и решили, что пора действовать. |
So it's been decided that Sister Bernadette will not be returning to us for the meanwhile, but will go to Chichester as a house guest, while she considers her future with the Order. |
Поэтому было принято решение, что сестра Бернадетта не вернётся сюда, а проведёт некоторое время в Чичестере в качестве гостя, пока она определяется насчёт своего будущего. |
Meanwhile, let's go visit our young pigeon fancier. |
А мы пока навестим нашего юного любителя голубей. |
Meanwhile, she is talking to him about you. |
Пока она говорит с ним о тебе. |
Meanwhile, you're trying to eat the smaller players. |
Пока вы пытаетесь есть более мелких. |
Meanwhile, Elliott and his friends planned E.T.'s rescue. |
А пока Эллиот с друзьями планировали спасти его. |
Meanwhile, Samaritan will continue to do its part. |
А пока, Самаритянин продолжит свою работу. |
Meanwhile, the draft treaty and constitution were being circulated around Tokelau for further discussion. |
Пока же проекты договора и конституции распространяются на Токелау для дальнейшего обсуждения. |
Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us. |
Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным. |
Meanwhile, I'll get the final piece of this puzzle. |
А пока, я найду последний камешек мозаики. |
Meanwhile, we've got no money coming in, only going out. |
Но пока у нас нет поступлений, только расходы. |
Meanwhile, back in the land of Captain Cryptic... |
А пока вернемся к капитану Загадке. |
Meanwhile, we all get fat because of it. |
Пока что все мы толстеем из-за него. |
Meanwhile, I was going to go out and get some dinner. |
А пока я собиралась пойти и пообедать. |
Meanwhile, the continuing military operations are having a deplorable effect on the humanitarian situation. |
Пока же продолжающиеся военные операции пагубно сказываются на гуманитарной ситуации. |
Meanwhile, the country was obliged to pursue a policy of rationing. |
Пока же страна вынуждена по-прежнему осуществлять политику карточного распределения. |
Meanwhile, the lack of assistance is costing or threatening thousands of human lives. |
Пока это происходит, отсутствие помощи стоит или угрожает жизни тысячам людей. |
Meanwhile, it will use the services of interns and experts within the framework of existing programmes. |
Пока же он будет использовать услуги стажеров и экспертов в рамках существующих программ. |
Meanwhile, obstacles to movement in the West Bank have risen by 40 per cent in a year. |
Пока же передвижение на Западном берегу за год осложнилось на 40 процентов. |
Meanwhile, temporary posts have been provided to the Section in order to assist in the areas of budgetary control and payments of fees. |
Пока же Секция усилена временными сотрудниками, которые занимаются вопросами бюджетного контроля и выплаты гонораров. |
Meanwhile, I'll pull visitor logs from the prison. |
А я пока посмотрю тюремный журнал посещений. |
Meanwhile, myself and the Prince of Wales's Own Volunteers will attack the castle. |
А мы с личными волонтерами принца Уэльского пока атакуем замок. |