| Meanwhile, you're not to carry out any further experiments. | Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты. |
| Meanwhile you have work to do... on the streets. | А тебе придётся пока поработать на улицах города. |
| Meanwhile, I'll write her name over there on the blackboard. | А я пока напишу на доске ее имя. |
| Ferrous and Mikkei are busy worrying about each other, meanwhile some of the other players get together and decide it's time to make a move. | Пока Ферроуз и Микеи заняты друг другом, некоторые из других игроков объеденились и решили, что пора действовать. |
| So it's been decided that Sister Bernadette will not be returning to us for the meanwhile, but will go to Chichester as a house guest, while she considers her future with the Order. | Поэтому было принято решение, что сестра Бернадетта не вернётся сюда, а проведёт некоторое время в Чичестере в качестве гостя, пока она определяется насчёт своего будущего. |
| Meanwhile, let's go visit our young pigeon fancier. | А мы пока навестим нашего юного любителя голубей. |
| Meanwhile, she is talking to him about you. | Пока она говорит с ним о тебе. |
| Meanwhile, you're trying to eat the smaller players. | Пока вы пытаетесь есть более мелких. |
| Meanwhile, Elliott and his friends planned E.T.'s rescue. | А пока Эллиот с друзьями планировали спасти его. |
| Meanwhile, Samaritan will continue to do its part. | А пока, Самаритянин продолжит свою работу. |
| Meanwhile, the draft treaty and constitution were being circulated around Tokelau for further discussion. | Пока же проекты договора и конституции распространяются на Токелау для дальнейшего обсуждения. |
| Meanwhile, for all intents and purposes, space looks finite to us. | Пока что, во всех отношениях пространство кажется нам конечным. |
| Meanwhile, I'll get the final piece of this puzzle. | А пока, я найду последний камешек мозаики. |
| Meanwhile, we've got no money coming in, only going out. | Но пока у нас нет поступлений, только расходы. |
| Meanwhile, back in the land of Captain Cryptic... | А пока вернемся к капитану Загадке. |
| Meanwhile, we all get fat because of it. | Пока что все мы толстеем из-за него. |
| Meanwhile, I was going to go out and get some dinner. | А пока я собиралась пойти и пообедать. |
| Meanwhile, the continuing military operations are having a deplorable effect on the humanitarian situation. | Пока же продолжающиеся военные операции пагубно сказываются на гуманитарной ситуации. |
| Meanwhile, the country was obliged to pursue a policy of rationing. | Пока же страна вынуждена по-прежнему осуществлять политику карточного распределения. |
| Meanwhile, the lack of assistance is costing or threatening thousands of human lives. | Пока это происходит, отсутствие помощи стоит или угрожает жизни тысячам людей. |
| Meanwhile, it will use the services of interns and experts within the framework of existing programmes. | Пока же он будет использовать услуги стажеров и экспертов в рамках существующих программ. |
| Meanwhile, obstacles to movement in the West Bank have risen by 40 per cent in a year. | Пока же передвижение на Западном берегу за год осложнилось на 40 процентов. |
| Meanwhile, temporary posts have been provided to the Section in order to assist in the areas of budgetary control and payments of fees. | Пока же Секция усилена временными сотрудниками, которые занимаются вопросами бюджетного контроля и выплаты гонораров. |
| Meanwhile, I'll pull visitor logs from the prison. | А я пока посмотрю тюремный журнал посещений. |
| Meanwhile, myself and the Prince of Wales's Own Volunteers will attack the castle. | А мы с личными волонтерами принца Уэльского пока атакуем замок. |