Английский - русский
Перевод слова Maybe
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Maybe - Пожалуй"

Примеры: Maybe - Пожалуй
Maybe you could just come join us, and we could give you a few pointers. Пожалуй, ты могла бы присоединиться к нам, и мы могли бы дать тебе несколько советов.
Maybe we should wait in the hall. Мы, пожалуй, там подождём.
Maybe I'll step outside too. Я, пожалуй, тоже выйду.
Maybe I'll just like... I'll get out right here. Пожалуй, я... я тут выйду.
Maybe I can't change the world but I can change this guy's life. А вот этому парню... я, пожалуй, смогу облегчить жизнь.
MAYBE COFFEE WASN'T SUCH A GOOD IDEA. Пожалуй, пить кофе было неудачной идеей.
Maybe you should consider that now that you've helped her she'll likely come back to you for help again. Пожалуй, тебе стоит подумать о том, что раз уж ты ей помогла, она, скорее всего, еще раз обратится к тебе за помощью.
YOU KNOW, MAYBE WE COULD TAKE HIM ON AS A TEMP FOR A COUPLE WEEKS, SEE HOW HE DOES AND FIND HIM A REFERRAL. Пожалуй, мы можем его взять временно, на пару недель, посмотрим, как он справится, а потом найдём ему место.
And maybe get coffee. И, пожалуй, куплю кофе.
That's maybe better. Так, пожалуй, будет лучше.
which maybe shouldn't matter... что, пожалуй, не должно ничего значить...
I feel like maybe I should lie down. Пожалуй, мне лучше прилечь.
Yes, maybe coffee. Да, пожалуй кофе.
Except for maybe Will Graham. Кроме, пожалуй, Уилла Грэма.
They're maybe a little young. Пожалуй, они слишком молоды.
Well, maybe he should have. Пожалуй, должен был.
Okay, maybe that's enough for today. Пожалуй, на сегодня хватит.
You know, maybe you do need some proof. Пожалуй вам действительно требуются доказательства.
But maybe just this once. Но, пожалуй, разок можно.
Yes, maybe I do. Да, пожалуй, я знаю.
If it's as colleagues, then maybe. Если по-товарищески, я пожалуй.
I think... maybe I stay. Думаю... пожалуй я останусь.
Look, maybe we got off on the wrong foot? Пожалуй, мы неудачно начали.
Look, maybe I should go. Пожалуй, я пойду.
You know, Mike, maybe you should leave the dead to their eternal rest. Знаешь, Майки, пожалуй тебе лучше не тревожить мертвых.