| Mindy, maybe you should go home. | Минди, пожалуй, тебе пора домой. |
| Well, I should maybe wash up a little. | Что ж, я пожалуй должен немного освежиться. |
| Now it's maybe too little. | А теперь, пожалуй, недобор. |
| I think you know everybody except maybe Ms. Racan. | Думаю, вы всех здесь знаете, кроме, пожалуй, мадемуазель Ракон. |
| [coughs] Although "enjoy" is maybe a bit strong. | Хотя "наслажусь", пожалуй, слишком громкое слово. |
| Gideon is maybe the most brutal enforcer I've come across in 20 years of fighting drug wars. | Гидеон, пожалуй, самый жестокий головорез, с которым я сталкивался за 20 лет борьбы с войнами наркоторговцев. |
| So maybe I don't want to admit to that. | Пожалуй, мне не хочется это признавать. |
| So maybe I share one of the hard drives with the police. | Пожалуй, отнесу один из дисков в полицию. |
| Well, maybe Marv drinks a little bit too much. | Хотя пожалуй, когда Марв выпьет слишком много. |
| And maybe he wasn't so bad after all. | И пожалуй, он был не таким уж плохим человеком. |
| All right, maybe we start there. | Ладно, пожалуй, начнём отсюда. |
| And Mom, too, maybe. | И от мамы тоже, пожалуй. |
| Well, maybe I don't need you anymore. | Что ж, пожалуй, ты мне не нужен. |
| Okay, maybe I should go before we all end up on Dateline. | Так, пожалуй, я пойду, пока мы все не оказались в сводках новостей. |
| After all this, maybe my father was right. | Все же, пожалуй, отец был прав. |
| We need to wait till he's isolated and maybe a little more drunk. | Нужно дождаться, когда он будет один и, пожалуй, чуть пьянее. |
| Sir, maybe we should go. | Сэр, пожалуй нам надо идти. |
| Well, maybe I should lose a layer. | Пожалуй, я тоже что-нибудь сниму. |
| Then, maybe, I might join yours. | Тогда, пожалуй, я вступлю в вашу. |
| If we can prove a connection here, then maybe we're having another conversation with Lloyd. | Если мы докажем эту связь, то, пожалуй, по-другому поговорим с Ллойдом. |
| Actually, maybe I will have a little more. | Вообще-то я, пожалуй, выпила бы еще немного. |
| Well, maybe I'll stand over there for the beginning. | Пожалуй, я пока постою там. |
| When the truth was maybe I was the man who couldn't be trusted. | А на самом деле... Пожалуй, доверять нельзя было мне. |
| You know, maybe I'll take a glass of sherry myself. | Знаете, пожалуй, я сама выпью немного шерри. |
| But also the next time a friend comes by with their problems, maybe lay off the I told you so's. | Но когда к тебе в следующий раз придет друг со своими проблемами, пожалуй, лучше оставить в стороне все свои "я же говорила". |