Английский - русский
Перевод слова Maybe
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Maybe - Пожалуй"

Примеры: Maybe - Пожалуй
Somehow tanned, bright eyes, a little aggressive, maybe... Немного поджаренный, глаза веселые, взгляд живой... Пожалуй... немного агрессивен.
But maybe take a clothes-peg for your nose. Только, пожалуй, захватите с собой прищепку для носа.
I'm thinking maybe I should change my slogan. Пожалуй, надо сменить лозунг: «Я себе лоб расшибу, но наши деньги сберегу».
And maybe I even want to interview him first, because there are more people who refer to him. Пожалуй, лучше допросить сначала его, так как на него указало больше человек.
If you forced me to give one criticism, it'd be that maybe it goes on just a bit too long. Если вытягиваешь из меня критику, то скажу, что, пожалуй, она слегка длинновата.
Honestly, after all this craziness, maybe we should just put the baby stuff on hold for a while. Если честно, после всего этого безумия, пожалуй, нам надо немного повременить с ребенком.
I gave it to Hetson and he said he could maybe get you into the California Writer's Workshop. Я передала их Хетсону, и он сказал, что мог бы, пожалуй, устроить тебя на курс написания литературных произведений в калифорнийский.
You decide..., but maybe enriching the imagination is not such an unessential thing. Решать вам... но обогатить мир своей фантазии - это, пожалуй, совсем не пустая затея.
And maybe some chocolate-covered pretze want to stay and watch? И, пожалуй, покрытые шоколадом сушки, хочешь остаться и посмотреть?
I wouldn't try to influence you any more than I would the boys, Joe, but the way you're talking maybe you'd better stay. Я не стану пытаться переубедить тебя, Джо, но судя по твоему настрою пожалуй тебе лучше остаться.
Now I'm thinking maybe this wasn't as much fun as I thought it was. Пожалуй, это вовсе не так весело, как казалось раньше.
We thought we'd sell maybe 100 of them. Пожалуй, он даже был одним из 100 миллионов».
Or maybe you should. Хотя пожалуй, стоит.
On the other hand, maybe I'll write that letter first, give the little fella something to think about. Хотя я, пожалуй, сначала напишу заключение, а мальчонке пока будет о чем подумать.
At our wedding, maybe two pumps of breath spray. Пожалуй, на свадьбе пшикни ещё пару раз освежителем для рта.
Maybe I should go someplace. Пожалуй, мне надо уехать в безопасное место.
Maybe I was safer outside. Пожалуй снаружи я был в относительной безопасности.
Maybe I'll just open this window a bit. Пожалуй, открою окно.
Maybe I'll cut off just one lock... Пожалуй отрежу одну прядку...
Maybe I'll close my eyes a while. Пожалуй, закрою глаза ненадолго.
Maybe I do have time to kill... Пожалуй, я найду время...
Maybe it's time to make proper introductions. Пожалуй, пора тебя представить.
Maybe I should go up on my own. Пожалуй, я пойду один.
Maybe I'll pass on the membership. Пожалуй, я отложу вступление.
Maybe that's something worth talking about. Пожалуй об этом стоит поговорить.