In the past century, physicists have discovered that matter really is made of tiny, little pixels, fundamental, indivisible particles billions of times smaller than an atom. |
В прошлом веке физики обнаружили, что материя на самом деле собрана из крошечных пикселей, фундаментальных невидимых частиц в миллиарды раз мельче атома. |
You see a filament, you see the light is the invisible matter, and the yellow is the stars or the galaxies showing up. |
Вам видны волокна, светлые участки - это невидимая материя, и желтые звезды с галактиками. |
But if early radiation and matter in the universe weren't lumpy how could individual galaxies form? |
Но если ранняя энергия и материя вселенной не имели сгустков, как тогда возникли отдельные галактики? |
In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that. |
Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем. |
We've even learned that there's dark matter and dark energy that we can't see. |
Мы узнали, что существует тёмная материя и тёмная энергия, которые нам не видны. |
And the stuff that is in the yellow color, that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies. |
А то, что желтого цвета, это обычная материя, которая образует звезды и галактики. |
If our universe is, in fact, closed off then nothing can get out, not matter, not light. |
Если наша вселенная действительно замкнута, то ничто не может из нее вырваться, ни материя, ни свет. |
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles. |
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц. |
If it is closed what is the hidden matter that's closing it? |
Если она замкнута, какая скрытая материя совершает это? |
Now if we answer those questions in reverse order, the third question - is matter evolvable? |
Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке, третий вопрос - Может ли материя эволюционировать? |
True, captain, but more significant to me is the fact that our ship's instruments are specifically designed to locate and identify any object in our universe, be it energy or matter. |
Да, капитан, но для меня важнее тот факт, оборудование на нашем корабле специально настроено на распознавание любых объектов, будь то энергия или материя. |
Now, once you turn on the speed cannon, the quark matter will stabilize, stretching the breach about so big, so anywhere within this circle will suffice. |
Как только ты включишь скоростную пушку, кварковая материя стабилизируется, растянув разлом до таких размеров, что любое место в этой окружности будет подходящим. |
Say this blanket represents all the matter and energy in the universe, okay? |
Да. Представь, что эта простыня - вся материя и вся энергия во Вселенной. |
Somebody starts by telling people matter is composed of small pieces and these small pieces are composed of still smaller pieces and so on. |
Некто начнет рассказывать, что материя состоит из маленьких частиц а эти маленькие частицы состоят из еще более мелких частиц и так далее. |
We have struggled to understand time, matter, the infinite universe, who we are and if we are alone. |
Мы отчаянно пытаемся понять, что такое время, материя, пространство, кто мы и одни ли мы во вселенной. |
I can't believe I have to waste my time babysitting a bunch of grad students who probably think dark matter is what's in their diapers. |
Не могу поверить, что мне придется тратить время и нянчиться с кучей аспирантов, которые скорее всего считают, что темная материя у них в подгузниках. |
I'm sure I don't need to explain that all dark matter in the universe is linked in the form of a single non-local meta-particle. |
Уверен, нет необходимости объяснять, что вся темная материя во Вселенной связана в форме единой глобальной метачастицы |
A singularity is a place, where matter, light, space, |
Что такое сингулярность - сингулярность это место где материя, свет, пространство |
When the Particle Accelerator exploded, the energy wave that collided with you is known as "dark matter." |
Когда взорвался ускоритель частиц, ты попал под влияние волны, известной как "тёмная материя". |
If dark matter exists in our universe, in our galaxy, then these particles should be smashing together and producing other particles that we know about - one of them being neutrinos. |
Если тёмная материя существует в нашей Вселенной, в нашей Галактике, то эти частицы должны сталкиваться друг с другом и производить другие частицы, которые мы знаем - одной из таких частиц является нейтрино. |
So by looking at things like clusters of galaxies, and how they - their number density, how many there are as a function of time - we can learn about how dark matter and dark energy compete against each other in structure forming. |
Таким образом, рассматривая такие объекты, как скопления галактик, и как они, точнее плотность их количества, как их количество зависит от времени, можно узнать, как тёмная материя и тёмная энергия конкурируют друг с другом при формировании структур. |
And so even though the universe will last forever, and ordinary matter and radiation will dilute away, there will always be some radiation, some thermal fluctuations, even in empty space. |
И хотя вселенная будет существовать вечно, а обычная материя и излучение исчезнут, всегда будет некоторое излучение, некоторые термические флуктуации, даже в пустом пространстве. |
Programmable matter is matter which has the ability to change its physical properties (shape, density, moduli, conductivity, optical properties, etc.) in a programmable fashion, based upon user input or autonomous sensing. |
Программируемая материя - это материя, которая может изменять свои физические свойства (форму, плотность, структуру, оптические свойства и т. д.) программируемым образом, посредством заданных пользователем или автономных восприятий. |
It could be that matter, the stuff we know about, is actually stuck, or lives, on the surface of a brane. |
Может быть, вещество, известная нам материя, на самом деле, застряла или существует, на поверхности браны. |
Blavatsky claimed that, not spirit is in matter, but on the contrary, matter "clings temporarily to spirit." |
По словам Блаватской, «вовсе не дух пребывает в материи, а наоборот, материя временно цепляется за дух». |