In fact, he believed new matter was forming all the time. |
фактически он полагал, что новая материя образуется постоянно. |
The consciousness is primarily in the universe and matter is a result of. |
сознание первостепенно во Вселенной, а материя является его следствием. |
So, both Mardon brothers survived the plane crash and then the dark matter released by the Particle Accelerator explosion affects them both in... |
Значит, оба брата выжили в катастрофе и тёмная материя, высвобожденная после взрыва ускорителя, воздействовала на них обоих. |
Like dark matter, dark energy isn't a solution, it's a description of a problem. |
Как темная материя, темная энергия не решение, это - описание проблемы. |
Today a young man on acid realized that all matter is merely energy condensed to a slow vibration. |
Сегодня парень под кислотой понял, что вся материя - это просто энергия, сжатая вибрацией |
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax. |
В те дни темная материя была лишь бесполезной инертной диковинкой, и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина. |
All nine realms are passing through each other and gravity, light, and even matter, is crashing from one world to the other. |
Все девять миров проникают друг в друга, и сила притяжения, свет и материя переходят из одного мира в другой. |
All the visible matter in the universe is made up out of the same quarks and electrons and things that we can measure in the laboratory. |
Вся видимая материя во Вселенной состоит из одних и тех же кварков, электронов и всё того, что мы можем измерить в лаборатории. |
then it became, the dominant force, as it cooled, became matter; |
Затем доминирующей силой, когда вселенная остыла, стала материя. |
In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that. |
Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем. |
and that is the dark matter in which the cluster is embedded, OK. |
Это и есть тёмная материя, внутри которой находится скопление. |
At galactic scales, the dark fluid behaves like dark matter, and at larger scales its behavior becomes similar to dark energy. |
В галактических масштабах темная жидкость ведет себя как темная материя, а в более крупных масштабах её поведение становится похожим на темную энергию. |
Liebig argued against prevalent theories about role of humus in plant nutrition, which held that decayed plant matter was the primary source of carbon for plant nutrition. |
Либих выступал против распространенных теорий о роли гумуса в питании растений, в которых утверждалось, что гнилая растительная материя является основным источником углерода для питания растений. |
He sketched 3 models to justify this assumption: He assumed that matter is an accumulation of small "balls" whereby their diameter compared with their distance among themselves is "infinitely" small. |
Он сделал наброски З моделей, чтобы подтвердить своё предположение. а) Фатио предположил, что материя состоит из маленьких «шариков», диаметр которых по сравнению с расстоянием между ними «бесконечно» мал. |
Atoms of which all matter will consist, are not than other, as spheres around of which rotate electrons with the speed equal to the nine tenth speed of light. |
Атомы, из которых состоит вся материя, являются не чем иным, как сферами, вокруг которых вращаются электроны со скоростью, равной девяти десятым скорости света. |
And the music matter appears here so saturated, dense, enriched that it seems that it is visible, one can touch it, one can breathe it under water... |
И настолько насыщенной, плотной, обогащенной предстает здесь музыкальная материя, что кажется - она зрима, ее можно коснуться, ею можно дышать под водой... |
In 1905, Einstein developed a theory of Brownian motion in terms of fluctuations in the number of molecular collisions with an object, providing further evidence that matter was composed of atoms. |
Также в 1905 году Эйнштейн разработал теорию броуновского движения в терминах флуктуаций числа молекулярных столкновений, что предоставило ещё одно подтверждение тому, что материя состоит из атомов. |
It asserts that when matter is organized in the appropriate way (i.e., in the way that living human bodies are organized), mental properties emerge. |
Поэтому, когда материя организована соответствующим образом (то есть так, как организованы человеческие тела), появляются психические свойства. |
Instead, the collapsing matter reaches an enormous but finite density and rebounds, forming the other side of an Einstein-Rosen bridge, which grows as a new universe. |
Вместо этого коллапсирующая материя достигает огромной, но конечной плотности и «отскакивает», образуя другую сторону моста Эйнштейна - Розена, которая растёт в качестве новой вселенной. |
It's - it's - it's like the... dark matter in the universe. |
Это... это... это как... темная материя во Вселенной. |
The second was a large set of astrophysical observations, pointing to the necessity of a gravitational "scaffolding" in the universe: that is, the dark matter needed to prevent the stars and galaxies from flying apart. |
Второе, был большой набор астрофизических наблюдений, указывающих на необходимость гравитационного "строительства" во Вселенной: то есть, темная материя необходима для предотвращения разлета звезд и галактик. |
Now if we answer those questions in reverse order, the third question - is matter evolvable? |
Если отвечать на эти вопросы в обратном порядке, третий вопрос - Может ли материя эволюционировать? |
We've even learned that there's dark matter and dark energy that we can't see. |
Мы узнали, что существует тёмная материя и тёмная энергия, которые нам не видны. |
The visible matter in the Universe, such as stars, adds up to less than 5 percent of the total mass that is known to exist from many other observations. |
Видимая материя, в основном состоящая из звёзд, составляет не более 5 % от общей наблюдаемой массы Вселенной. |
The break-through of TeVeS over MOND is that it can explain the phenomenon of gravitational lensing, a cosmic optical illusion in which matter bends light, which has been confirmed many times. |
Прорыв TeVeS по отношению к MOND связан с тем, что она может объяснить явление гравитационного линзирования - космического явления, в котором близлежащая материя искажает свет, и которое наблюдалось много раз. |