Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Судоходства

Примеры в контексте "Maritime - Судоходства"

Примеры: Maritime - Судоходства
With a coastline extending 4,000 miles and with 1,300 islands, we have a traditional and abiding interest in maritime and ocean affairs. Наша прибрежная зона составляет 4000 миль, у нас 1300 островов и мы традиционно проявляем большой интерес к вопросам судоходства и Мирового океана.
Waterways of a maritime character (waterways designated by the reporting country as suitable for navigation primarily by seagoing ships) are included. Включаются водные пути морского характера (водные пути, обозначенные страной, представляющей информацию, в качестве пригодных для судоходства прежде всего морских судов).
ILO and standard setting for decent work in the maritime and fishing sectors МОТ и установление стандартов достойной работы в секторах морского судоходства и рыболовства
The two countries decided to continue talks on maritime boundary delimitation in the Azov-Kerch area and on other separate agreements concerning shipping, marine ecology and fishing. Две страны приняли решение продолжать переговоры о делимитации морских границ в Азовско-Керченском бассейне и о других отдельных соглашениях, касающихся судоходства, морской экологии и рыболовства.
In addition, the Finnish Customs have participated closely in the preparation of new national legislation to ensure the safety of ports and maritime traffic. Кроме того, таможенная служба Финляндии принимает активное участие в подготовке нового законодательства в целях обеспечения безопасности портов и морского судоходства.
In this regard, the Russian naval fleet ensures the safety of navigation and of other types of maritime economic activities of the Russian Federation off the coast of Somalia. Военно-морской флот России обеспечивает в этой связи безопасность судоходства и других видов морской экономической деятельности Российской Федерации у побережья Сомали.
It represents an integrated software system for monitoring and managing maritime and river transport and promoting safety and efficiency of the navigation and prevention of pollution from vessels. Она представляет собой интегрированную систему информационного обеспечения, работающую в интересах мониторинга и государственного управления на морском и внутреннем водном транспорте и содействующую обеспечению безопасности мореплавания, судоходства и защите окружающей среды от загрязнения с судов.
4.2.5 Inland ECDIS is compatible with maritime ECDIS, that means: 4.2.5 СОЭНКИ для внутреннего судоходства совместима с морской СОЭНКИ, что означает следующее:
Since it was established in 1975, it has provided support to member States in the cooperative management of all maritime issues, including port security and shipping coordination. Со времени своего учреждения в 1975 году она оказывает государствам-членам поддержку в совместном решении всех морских вопросов, включая безопасность портов и координацию судоходства.
Port operations, maritime traffic and imports have declined across the Horn of Africa, with an attendant risk for energy supplies to East African countries. На всем Африканском роге сократился объем портовых операций, морского судоходства и импорта, что создало угрозу для энергетических поставок в страны Восточной Африки.
Improving the understanding of climate change impacts on maritime transport and associated adaptation requirements is crucial, in particular in view of the importance of international shipping and ports for global trade. Углубление понимания последствий изменения климата на морском транспорте и соответствующих адаптационных требований имеет колоссальное значение, особенно ввиду важного значения международного судоходства и портов для глобальной торговли.
In addition, the parties agreed to strengthen cooperation with the OSPAR Commission as regards pollution from shipping, offshore oil and gas operations and other maritime activities. Кроме того, участники договорились укреплять сотрудничество с Комиссией ОСПАР в отношении загрязнения от судоходства, эксплуатации морских нефте- и газодобывающих платформ и другой морской деятельности.
The volume of international maritime traffic has greatly expanded in size over the past three decades as containerization has replaced crate shipping. За последние три десятилетия объем международного морского судоходства существенно увеличился в связи с тем, что грузы теперь перевозятся не в ящиках, а в контейнерах.
Piracy and armed robbery at sea against vessels continue to be an issue of grave concern to international navigation and the safety of commercial maritime routes. Пиратство и вооруженный разбой на море остаются проблемой, вызывающей серьезную озабоченность в связи с безопасностью международного судоходства и коммерческих морских путей.
We share the assessment of many coastal States that enhancing maritime safety and security is vital for the development of international navigation and communication. Мы разделяем оценку многих прибрежных государств, согласно которой укрепление морской безопасности имеет жизненно важное значение для развития международного судоходства и связи.
The first category contains the maritime AIS messages 1,2,3 and 5 and the inland AIS static and voyage data message. К первой категории относятся сообщения 1,2,3 и 5 морской АИС и сообщение статической информации и данных о рейсе АИС для внутреннего судоходства.
Inland AIS is based on the maritime AIS according to the IMO SOLAS regulation. АИС для внутреннего судоходства построена на базе морской АИС согласно предписаниям Конвенции СОЛАС ИМО.
Article 198 - Endangering the safety of air traffic and maritime navigation Статья 198 - Создание угрозы безопасности воздушных перевозок и морского судоходства
They also pose a major threat to the safety of international maritime traffic and, thereby, to international peace and security. Они также являются серьезной угрозой безопасности международного морского судоходства и, соответственно, угрозой международному миру и безопасности.
IMO indicated that it had launched a global programme on maritime security within the framework of its Integrated Technical Cooperation Programme of February 2002. ИМО указала, что она приступила к осуществлению глобальной программы по вопросам безопасности морского судоходства в рамках своей Объединенной программы технического сотрудничества, принятой в феврале 2002 года.
Many Council members considered the launches to be a serious threat that risked undermining international and regional stability, as well as irresponsibly causing a grave risk to the safety of air and maritime navigation given the absence of any prior warning. По мнению многих членов Совета, эти пуски чреваты серьезной угрозой подрыва стабильности в мире и регионе, а их безответственное проведение без предварительного уведомления представляет значительную опасность для воздухоплавания и судоходства.
The preparation of members of the team covered maritime development and conservation, law of salvage, and criminal jurisdiction in the exclusive economic zone and high seas. В числе изучаемых членами команды вопросов были такие, как развитие судоходства и охрана окружающей среды, правила спасания на море и уголовная юрисдикция в исключительной экономической зоне и в открытом море.
We therefore welcome recent developments aimed at improving regulations governing the safety of navigation, survivability of vessels and standards in the maritime industry. В этой связи мы приветствуем недавние мероприятия по совершенствованию нормативных положений, регулирующих безопасность судоходства, выживаемость судов и стандарты в области морского судоходства.
Those attacks threaten maritime security by endangering the lives of seafarers and the security of navigation and commerce. Эти нападения подрывают безопасность на море, ставя под угрозу жизнь мореплавателей и безопасность судоходства и торговли.
We also emphasize the need to draw lessons from that experience in order to strengthen international cooperation aimed at ensuring the safety of maritime navigation on all oceans and seas throughout the world. Мы также подчеркиваем необходимость извлечь уроки из этого опыта для укрепления международного сотрудничества, направленного на обеспечение безопасности морского судоходства во всех океанах и морях в мире.