Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Судоходства

Примеры в контексте "Maritime - Судоходства"

Примеры: Maritime - Судоходства
The control system by port States has undoubtedly contributed to improving maritime safety. Система контроля со стороны портовых государств несомненно способствовала повышению безопасности морского судоходства.
The second approach draws together sector-specific information relating to the Liberian timber, rubber and maritime industries. При применении второго подхода сводится воедино информация по конкретным секторам, касающаяся лесной промышленности, производства каучука и морского судоходства Либерии.
Globalization touched on the activities of all agencies, from meteorology and maritime safety to education and the environment. Глобализация коснулась всех областей деятельности учреждений - от метеорологии и безопасности морского судоходства до образования и охраны окружающей среды.
Contracting Parties to the Convention undertake to bring about uniformity and simplicity in the facilitation of international maritime traffic. Договаривающиеся стороны Конвенции обязуются добиваться единообразия и упрощения процедур с целью облегчения международного морского судоходства.
Its purpose is to facilitate maritime transport by simplifying and minimising the formalities and documentary requirements. Ее цель заключается в облегчении морского судоходства путем упрощения и сведения к минимуму формальностей и документарных требований.
EDI is already operational in the other modes of transport - rail, maritime, air and inland navigation. ЭОД уже применяется на железнодорожном, морском и воздушном транспорте, а также в секторе внутреннего судоходства.
For almost a century BIMCO has been involved in the pursuit of greater harmonization of maritime laws, rules and regulations for international shipping. В течение почти ста лет БИМКО принимает участие в согласовании морских законов, правил и положений, касающихся международного судоходства.
Cabotage is a specific activity which is distinct from maritime shipping. Каботаж является специфическим видом деятельности, отличающимся от морского судоходства.
Finally, let me touch briefly on the issue of the safety of navigation and maritime security. И, наконец, позвольте кратко коснуться вопроса о защите судоходства и морской безопасности.
UNCTAD and ECA have had a close cooperation for many years in the area of maritime transport and shipping. На протяжении многих лет ЮНКТАД и ЭКА осуществляют тесное сотрудничество в области морских перевозок и судоходства.
The objective of these two instruments is to combat unlawful acts against maritime safety and the safety of fixed platforms. Цель обоих соглашений состоит в пресечении незаконных актов, направленных против безопасности морского судоходства и стационарных платформ.
Progress made in auditing timber and maritime revenues. прогрессе, достигнутом в проверке поступлений от продажи древесины и морского судоходства.
A new comprehensive maritime security regime for international shipping contained in several amendments to SOLAS will enter into force on 1 July 2004. 1 июля 2004 года в силу вступит новый всеобъемлющий режим морской безопасности для международного судоходства, закрепленный в нескольких поправках к СОЛАС.
The Committee notes the large number of international maritime conventions that if effectively implemented would deal with the problem of sub-standard shipping. Комитет отмечает большое число международных морских конвенций, которые при их эффективном осуществлении позволили бы решить проблему субстандартного судоходства.
Safeguarding maritime security and freedom of navigation is in the common interests of the international community and is given importance in the Convention. Обеспечение безопасности на море и свободы судоходства отвечает общим интересам международного сообщества, и ему уделяется большое внимание в Конвенции.
Export growth has resulted in a rapid expansion of maritime shipping. Рост экспорта привел к быстрому расширению морского судоходства.
Furthermore, a level playing field between maritime and inland navigation interests needs to be established at major European seaports. Кроме того, необходимо установить единые правила игры для морского транспорта и внутреннего судоходства в крупных европейских морских портах.
The United Nations system is supporting regional maritime, law-enforcement and prosecution capacity. Система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку в деле создания на региональном уровне надлежащего потенциала в области судоходства, в правоохранительной области и в области судебного преследования.
In that context, the presentations demonstrated the ways space could contribute to safe maritime navigation and sea pollution control. В этом контексте в сообщениях было показано, каким образом космос может способствовать обеспечению безопасности морского судоходства и борьбе с загрязнением морской среды.
Safety of navigation is a critical component in promoting growth in maritime commerce. Безопасность судоходства является критически важным компонентом развития морской торговли.
Lack of effective control by flag States can leave the shipping industry vulnerable to abuses and can undermine maritime safety. В результате отсутствия эффективного контроля со стороны государств флага индустрия судоходства может оказываться уязвимой для злоупотреблений, что чревато подрывом безопасности на море.
The programme on maritime security will continue to be one of the priority programmes for the Integrated Technical Cooperation Programme for 2008-2009. Программа мер по обеспечению безопасности морского судоходства будет и впредь являться одной из первоочередных программ в рамках Объединенной программы технического сотрудничества на 2008 - 2009 годы.
It was emphasized that the economic costs of new shipping standards had negatively affected their maritime trade and commercial interests. Было подчеркнуто, что экономические издержки новых стандартов судоходства негативно влияют на их морскую торговлю и коммерческие интересы.
Before concluding, I wish to refer to the issue of ensuring the safety and security of maritime navigation. Прежде чем закончить, я хотел бы затронуть вопрос об охране и безопасности морского судоходства.
This development has had a negative impact on maritime security and safety. Это явление отрицательно сказалось на безопасности и надежности морского судоходства.