Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Судоходства

Примеры в контексте "Maritime - Судоходства"

Примеры: Maritime - Судоходства
However, several delegations considered that more in-depth work was required. For the time being the only available feedback was from maritime transport, and it was not necessarily transferrable as such to inland navigation. Вместе с тем ряд делегаций сочли, что необходимо более глубокое изучение этого вопроса, поскольку на настоящий момент соответствующий опыт имеется только в секторе морского транспорта и этот опыт необязательно может быть использован в неизменном виде в сфере внутреннего судоходства.
The procedures to control access to ships are carried out through the respective agencies representing them, which have to submit requests for authorization to the local maritime authorities. Процедуры контроля за доступом на суда разрабатываются соответствующими учреждениями, представляющими судоходные компании, которые в обязательном порядке должны получать у местных органов по вопросам судоходства разрешение на их осуществление.
MOWCA regarded this issue as having significant implications for its medium- to long-term goals of establishing efficient multi-modal transport systems, encouraging private sector investments in providing a coastal shipping service, and generally ensuring that the subregion has cost-effective maritime transport service. По мнению МОВКА, эта проблема имеет серьезные последствия для реализации стоящих перед ней среднесрочных и долгосрочных задач по созданию эффективных систем смешанных перевозок, привлечению частных инвестиций на цели развития каботажного судоходства и в целом обеспечению в субрегионе рентабельных морских перевозок.
This was the reason why the internationally-introduced Electronic Chart Display and Information System - originally developed for maritime navigation - came into view also for inland navigation. Поэтому внедряемая в международном масштабе Система отображения электронных карт и информации, которая первоначально была разработана для морского судоходства, попала также в поле зрения участников внутреннего судоходства.
The three organizations, together with the World Meteorological Organization, will be focusing their attention principally on ensuring the integrity of the maritime navigational infrastructure to ensure the safe navigation of ships, including those carrying urgently needed relief supplies. Эти три организации вместе со Всемирной метеорологической организацией будут уделять внимание прежде всего обеспечению целостности инфраструктуры морского судоходства, с тем чтобы гарантировать безопасность судоходства, в том числе судов, доставляющих крайне необходимые предметы помощи140.
In recent years, and as a result of the two wars that had been fought there, the Gulf region had been affected by many problems requiring special attention, particularly in view of the considerable activity and the heavy maritime traffic which were characteristic of the region. В последние годы страны Залива столкнулись в результате развязанных там двух войн с различными проблемами, на которые необходимо обратить особое внимание, учитывая жизненно важное значение этого района и интенсивность морского судоходства.
There were also five workshops specifically designed to assist States in rectifying deficiencies identified by audits under the Universal Security Audit Programme. IMO indicated that it had launched a global programme on maritime security within the framework of its Integrated Technical Cooperation Programme of February 2002. ИМО указала, что она приступила к осуществлению глобальной программы по вопросам безопасности морского судоходства в рамках своей Объединенной программы технического сотрудничества, принятой в феврале 2002 года.
(e) Implementation of a study to consider whether it would be appropriate to levy a "maritime navigation safety" fee; ё) проведение исследования, направленного на изучение проблемы уместности взимания сбора за "безопасность морского судоходства";
Marine pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment, piracy remains a threat to the safety of navigation and other maritime crimes continue to threaten our security. Пиратство по-прежнему представляет собой угрозу для безопасности судоходства, и другие преступления на море продолжают угрожать нашей безопасности.
As long as no professional Class B devices are available, Inland AIS Mobile equipment is a derivative of the maritime AIS Class A Mobile equipment according to IMO SOLAS regulation. Согласно предписаниям Конвенции СОЛАС ИМО, в отсутствие специализированных устройств класса В аналогом мобильного оборудования класса А для морской АИС считается судовое мобильное оборудование АИС для внутреннего судоходства.
IMO through its programme on strengthening the integration of women in the organization's technical cooperation activities aims at reinforcing regional networks for women in the maritime sector as well as national capacities through fellowships and training. ИМО в контексте осуществления своей программы по более эффективному вовлечению женщин в осуществляемые организацией мероприятия в области технического сотрудничества стремится повысить эффективность работы региональных сетей, призванных обеспечить более активное участие женщин в секторе морского судоходства, и укрепить соответствующий национальный потенциал путем предоставления стипендий и организации соответствующей подготовки.
UNMIL enhanced the capacity of the Coast Guard and the Liberia Maritime Authority through maritime patrols using UNMIL aircraft МООНЛ повысила потенциал Береговой охраны и Управления по делам судоходства Либерии
The Conference welcomes the ongoing effort to amend the UN Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation and thus broaden the authority of the Convention to conduct maritime interdictions of WMD-related shipments. Конференция приветствует усилия, прилагаемые с целью внести поправки в Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и благодаря этому расширить предусмотренные в Конвенции полномочия на пресечение операций по транспортировке морем грузов, связанных с оружием массового уничтожения.
After the Achille Lauro incident, 9/ the international community decided to address the question of international terrorism directed at maritime transport. После инцидента с "Акилле Лауро" 9/ международное сообщество приняло решение рассмотреть вопрос о международном терроризме, направленном против морского транспорта. 10 марта 1988 года Международная морская организация приняла Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства 10/.
This was the reason why the internationally introduced and well matured Electronic Chart Display and Information System - originally developed for maritime navigation - was also considered for inland navigation. Основная идея состояла в том, чтобы приспособить СОЭНКИ для внутреннего судоходства и дополнить ее некоторыми характерными для него параметрами без изменения первоначального стандарта СОЭНКИ.
Inmarsat is synonymous with reliability and their products are found in the maritime, media, oil and gas, construction and aeronautical industries, as well as governments and aid agencies for mission critical communications. За годы работы Inmarsat стала символом надежности. Ее услугами пользуются судоходства, СМИ, нефтегазовые, строительные и аэрокосмические компании, а также государственные компании и спасательные службы, доверяя Inmarsat связь исключительной важности.
The IMF in September 2000, in its Concluding Statement, following an IMF staff visit to review the January-June 2000 Staff Monitored Programme (SMP) expressed its own concern about the shortfall in maritime revenue. В сентябре 2000 года МВФ в своем заключительном заявлении по итогам визита сотрудников МВФ в целях рассмотрения хода осуществления в январе - июне 2000 года программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ, выразил свою озабоченность относительно снижения объема поступлений от судоходства.
Mobile services which were largely maritime in the past have now encroached upon land with cellular services and global land-mobile services via fixed satellites, and soon with GMPCS services via low earth orbit satellites. Службы подвижной связи, которые раньше были главным образом предназначены для судоходства, теперь появились и на суше: сотовые и глобальные сухопутные службы подвижной связи, которые используют стационарные спутники и вскоре перейдут на использование спутников на низкой околоземной орбите в рамках ГМСЛСС.
A determination as to whether an area is at risk from shipping activities involves a consideration of vessel traffic characteristics (types of maritime activities and vessels, volume of traffic and harmful substances carried) and natural factors (hydrographical, meteorological and oceanographic). При установлении, подвергается ли район опасности, создаваемой международной судоходной деятельностью, рассматриваются характеристики интенсивности судоходства (виды морской деятельности и типы судов, плотность движения судов и перевозимые вредные вещества) и природные факторы (гидрографические, метеорологические и океанографические).
If the international community allows this implementation of compulsory pilotage to go uncensured, this could potentially lead to an erosion of the right of transit passage in international straits, as well as navigational rights in other maritime zones enshrined by the Convention. Если международное сообщество согласится с тем, что осуществление обязательной лоцманской проводки останется без изменений, то вполне вероятно, что это может привести к пересмотру права транзитного прохода через международные проливы, а также прав судоходства в других морских зонах, которые определены в Конвенции.
Some vessels with Russian maritime register classes are also operated in combined river-sea navigation, namely, those of the types "Sormovsky", "Baltisky", "Morskoy", "Volga", "Ladoga" and "Volgo-Don". К судам (река-море) плавания относятся также суда, имеющие класс Российского Морского Регистра судоходства, а именно, суда типа: "Сормовский", "Балтийский", "Морской", "Волга", "Ладога", "Волго-Дон".
During the nine-month programme, they will also be exposed to the work of various international organizations with mandates related to the law of the sea and maritime law. В девятимесячный период прохождения обучения по этой программе они также примут участие в работе различных международных организаций, наделенных мандатами, связанными с морским правом и правом морского судоходства.
Lloyd's List, the maritime industry newspaper, forecasts that ransom payments this year will exceed $50 million, and insurance premiums for commercial shipping in the Gulf of Aden have increased tenfold over the course of the past year. Согласно прогнозу «Ллойдз лист», специального издания сектора морского судоходства, выплаты в виде выкупа в текущем году превысят 50 млн. долл. США, в то время, как страховые взносы за коммерческое судоходство в Аденском заливе за последний год выросли в 10 раз.
Emissions from fuels used for international maritime shipping should not be included in the national totals, but should be reported separately as a memo item. Выбросы в результате потребления топлива в международном морском судоходстве не подлежат включению в общие объемы национальных выбросов, однако в эти объемы должны включаться выбросы внутреннего водного транспорта и выбросы в результате морского судоходства в национальных водах.
It will be called at the regular intervals defined by the maritime AIS and inland AIS standard when the AI-IP client is operating in tactical or tactical on board mode. Она вызывается через постоянные интервалы времени, определенные стандартом морской АИС и АИС для внутреннего судоходства, когда клиент АИ-МП работает в режимах "тактический" или "тактический на борту".