In the wake of Mittal's takeover of Arcelor, governments must address this gap in the law, as no society can afford to permit the economic system to continue its march toward indifference to the welfare and security of workers. |
Вслед за поглощением Арселора Митталом правительства должны обратить внимание на эту брешь в законе, поскольку никакое общество не может позволить себе разрешить экономической системе продолжать свой марш к безразличию по отношению к благополучию и стабильности рабочих. |
When burial of civilians, regulations are in place for burial according to the state protocol, where an honor guard, an orchestra, a solemn march are also provided. |
При захоронении гражданских лиц действует регламент проведения захоронений по государственному протоколу, где также предусмотрен почётный караул, оркестр, торжественный марш. |
On this day there were ceremony of laying flowers at monuments to unknown soldiers of the Red Army, in Kiev - a peace march involving military brass bands from Ukraine, Estonia, Lithuania, Poland, and Serbia. |
В этот день состоялись возложение цветов к памятникам неизвестным солдатам Красной армии, в Киеве - марш мира при участии военных духовых оркестров из Украины, Эстонии, Литвы, Польше, Сербии. |
Shuri had then set out to confront the rogue Dora Milaje and convince them to join forces with T'Challa in order to stop the rebellion and the march against the Golden City, which she was successful in doing. |
Затем Шури попыталась противостоять руже Дора Миладже и убедить их объединиться с Т'Чаллой, чтобы остановить восстание и провести марш против Золотого города, чему она добилась успеха. |
On May 22, the band participated in Folk-Metal Fest and on May 31 in Iron march. |
Также группа 22 мая принимает участие в фестивале Folk-Metal Fest и 31 мая в ЖелеZный марш. |
Put on your shoes and then march out there and meet her. |
Обувайся, и марш встречаться с ней! |
Not far from where the march finished, is a place where many of the extreme nationalists like to hang out. |
Недалеко от места, где завершился марш, находится место, где собираются многие крайние националисты. |
Continue this death march, please, please please! |
Если хочешь продолжить этот смертельный марш, тогда пожалуйста. |
However, a week before the march, police claimed that they would not be able to ensure order and District Court Judge Barbara Jones ruled against allowing the route. |
Однако за неделю до марша полиция утверждала, что они не будут в состоянии гарантировать порядок, поэтому Судья Барбара Джонс запретила марш возле ООН. |
You just march on down there, and you think about what you've done, young lady. |
Шагом марш вниз, и подумай о своём поведении, девчонка. |
Once a year, they must all return to the sea to breed, and the march of the red crabs is one of the greatest natural spectacles on earth. |
Раз в год для размножения им нужно вернуться в море, и этот марш красных крабов одно из самых невероятных зрелищ на Земле. |
I mean, if she was a go-getter, she would have been at a march. |
Была бы бойкая, отправилась бы на марш. |
The march went out of control and shooting erupted in several parts of the city, resulting in the death of 53 people. |
Их марш вышел из-под контроля, и в нескольких районах города началась стрельба, в результате которой погибло 53 человека. |
On 27 January 1995, a group of approximately 300 demobilized members of the former security forces held a march to the Presidential Palace, during which there were several problems and clashes between demonstrators and the National Civil Police. |
27 января 1995 года около 300 человек, уволенных из бывших органов безопасности, организовали марш к резиденции президента, в ходе которого возникли недоразумения и стычки между участниками марша и сотрудниками НГП. |
On 18 October, it was reported that members of a number of institutions and human rights organizations staged a march in El-Bireh in order to show their solidarity with prisoners. |
18 октября поступило сообщение о том, что члены ряда групп и правозащитных организаций организовали в Эль-Бирехе марш солидарности с заключенными. |
The march organized on 11 June 2000, which culminated in an open-air ecumenical service at which various political parties and civil society organizations participated marks an important milestone in the public pressure for peace. |
Организованный 11 июня 2000 года марш, кульминацией которого явилась экуменическая служба на открытом воздухе, в которой участвовали различные политические партии и организации гражданского общества, является важной вехой в стремлении общественности к миру. |
After the celebration the procession moved to the Congo Cross Bridge - the symbolic site at which the forces of the Economic Community of West African States Monitoring Group had halted the rebel RUF march on Freetown in January 1999. |
После этой торжественной части процессия двинулась в Конго Кросс Бридж - символическое место, где в январе 1999 года силы Группы военных наблюдателей Экономического сообщества государств Западной Африки остановили марш повстанцев ОРФ на Фритаун. |
The march was banned by the authorities, and protesters' attempts to demonstrate turned violent; three people were allegedly killed and several injured, owing reportedly to the use of excessive force by law enforcers. |
Марш протеста был запрещен властями, и попытки его участников провести демонстрацию приняли насильственный характер; как утверждается, три человека были убиты и несколько человек ранены ввиду использования сотрудниками правоприменительных органов чрезмерной силы. |
Moreover, the "march of life" started out from Ta'izz days earlier and the Government had sufficient time to ensure that security officers were properly instructed on circumstances that might justify the use of lethal force. |
Кроме того, "Марш жизни" начался в Таизе несколькими днями ранее, и у правительства было достаточно времени для того, чтобы обеспечить надлежащий инструктаж сотрудников сил безопасности в отношении обстоятельств, которые могут оправдать применение силы со смертельным исходом. |
In a positive display of these rights a peaceful march organized by civil society and the Advisory Council for Human Rights to call for an end to violence against women went ahead without interference on 30 November in Khartoum. |
Позитивной демонстрацией этих прав явился мирный марш, организованный гражданским обществом и Консультативным советом по правам человека и имевший целью призвать к прекращению насилия в отношении женщин, который прошел без каких-либо помех 30 ноября в Хартуме. |
Now march in there and wipe that stuff off! |
Теперь марш внутрь и сотри все это! |
There was this protest march on this nuclear power plant and when they came to arrest us this macho sheriff got rough with the lady behind me. |
Был этот марш протеста на этой атомной электростанции и Когда они пришли арестовать нас Это мачо шериф получил грубой с дамой у меня за спиной. |
With first recon at the tip of the spear, 7,000 Marines have just completed the corps' longest march since the barbary campaign against Tripoli in 1803. |
с Первым Разведывательным на острие копья. 7000 Морских пехотинцев только что закончили самый долгий марш, который корпус проводил начиная с "кампании варваров" против Триполи в 1803. |
To mourn Galán's death, every hut in the countryside lit a candle in remembrance... and in the cities, thousands took to the streets in a march of the silent, a mute protest against the violence of the narcos. |
Оплакивая смерть Галана, в каждой деревенской лачуге зажгли свечку в его память... а в городах тысячи людей вышли на улицы на молчаливый марш - безмолвный протест против насилия нарков. |
More than 1 million people lived in Abobo alone, an area of Abidjan that is a bastion of support for G7; a successful march could give visual recognition to this electoral force and could tilt the balance of power in favour of G7. |
Только в одном Абобо - районе Абиджана, который является бастионом сторонников Группы 7, - проживало более 1 миллиона человек; успешный марш мог бы наглядно продемонстрировать силу этого электората и склонить чашу весов в борьбе за власть в сторону «Группы 7». |