| It would be something you could manage. | Разумно использовать то, чем ты можешь управлять. |
| Various methods should be used to reduce or manage the uncertainty. | Принимая во внимание эту ситуацию, нужно использовать разнообразные методы. |
| This package of measures allows Customs Administrations to manage risk effectively and efficiently using advance electronic information and intelligence methodologies. | Этот пакет мер позволяет таможенным службам осуществлять эффективное управление рисками и действенным образом использовать предварительную электронную информацию и методологии сбора данных. |
| SADC needed to manage international migration so as to fruitfully harness and maximize its development benefits. | САДК необходимо управлять международной миграцией, с тем чтобы плодотворно в максимальной степени использовать ее выгоды для развития. |
| We can also use Microsoft Operation Manager or System Center Operations Manager to control and manage these counters. | Мы также можем использовать Microsoft Operation Manager или System Center Operations Manager для контроля и управления этими счетчиками. |
| We are thousands of people worldwide working to help you collect, manage and use digital information. | Тысячи сотрудников нашей компании помогают вам собирать, обрабатывать и использовать цифровую информацию. |
| You can use them all inside of WordPress and manage change. | Вы можете использовать их все внутри WordPress и управлять изменениями. |
| How to use cellular Internet routers to manage your network remotely; how it is done and the technology used. | Как использовать сотовые интернет роутеры для управления сетью удаленно; как это делается и какие технологии используются. |
| YUI Get Utility makes it easier to do script and style includes and manage dependencies. | Утилита YUI Get позволяет легко использовать описанный выше механизм для добавления стилей и скриптов и отслеживания зависимостей. |
| Military officers trained with war games in the 1930s and 1940s started to use their military training to manage civilian businesses. | В 1930-х и 1940-х годах начали использовать военный опыт моделирования для управления гражданскими предприятиями. |
| The Cabinet and subsidiary structures will rely heavily on performance indicators to track results and manage resources. | Кабинет и вспомогательные структуры будут широко использовать оценочные показатели для контроля за достижением результатов деятельности и управления ресурсами. |
| To be sustainable, poverty strategies must integrate environmental commitments to better manage the natural resource base of economic and social development. | Для того чтобы стратегии по искоренению нищеты последовательно осуществлялись, они должны содержать обязательства, касающиеся охраны окружающей среды, с тем чтобы можно было более рационально использовать природные ресурсы как основу социально-экономического развития. |
| Assisting traditional knowledge documentation initiatives to manage intellectual property implications of the documentation process. | оказание помощи в осуществлении инициатив в области документации по традиционным знаниям, ставящих целью рационально использовать имеющие отношение к интеллектуальной собственности результаты процесса документации. |
| These negative elements inhibit the capacity of recipient countries to manage technical cooperation within a coherent national development framework. | Эти негативные элементы ослабляют способность стран-получателей рационально использовать возможности технического сотрудничества в рамках целостной стратегии национального развития. |
| Policies and programmes to promote sustainable development should include particular support to SMEs to enable them to acquire, use and manage environmentally sound technologies. | Политика и программы, призванные поощрять устойчивое развитие, должны предусматривать конкретную поддержку НСП, с тем чтобы они имели возможность приобретать экологически безопасные технологии, использовать их и управлять ими. |
| Finally, we must use the General Committee to manage more rigorously and effectively the work of the Assembly. | Наконец, нам нужно использовать Генеральный комитет для более четкого и эффективного управления работой Ассамблеи. |
| Approaches, such as Integrated Flood Management, which are robust and adaptive should be adopted to manage floods. | Для борьбы с наводнениями необходимо использовать такие подходы, как Комплексное регулирование наводнений, имеющее активный и адаптивный характер. |
| Financial literacy helps clients to better manage risks and utilize financial services, enhancing the contribution of finance to poverty eradication. | Грамотные в финансовом отношении клиенты способны лучше управлять рисками и использовать финансовые услуги, тем самым повышая вклад финансовой системы в дело борьбы за искоренение нищеты. |
| It is necessary to manage natural resources in a sustainable manner for the benefit of present and future generations. | Необходимо рационально использовать природные ресурсы устойчивым образом в интересах нынешнего и грядущих поколений. |
| The reforms would allow the country to better manage assistance and resources and to invest in basic services and development. | Эти реформы позволят стране более эффективно использовать получаемую помощь и ресурсы и делать инвестиции в основные услуги и в целях развития. |
| Delegates suggested other policy solutions could be used to manage energy consumption trends and to move away from the present energy situation. | Делегаты высказали мысль о том, что для регулирования тенденций в области энергопотребления и преодоления проблем, связанных с нынешней ситуацией в энергетике, можно было бы использовать и другие решения на уровне политики. |
| To that end, we must better exploit the opportunities provided by globalization and manage the challenges that it poses. | С этой целью мы должны шире использовать имеющиеся в нашем распоряжении возможности, открываемые глобализацией, и устранять создаваемые ею препятствия. |
| We in the developing world, on the other hand, must prudently manage our natural and human resources. | С другой стороны, мы, развивающиеся страны мира, должны рационально использовать наши природные и людские ресурсы. |
| Schools receive extensive support from district education offices to further promote the use of proactive strategies to manage behaviour in public schools. | Школы получают широкую поддержку со стороны окружных работников сферы образования, с тем чтобы шире использовать упреждающие стратегии управления поведением в публичных школах. |
| Partial risk guarantee structures and various forms of concessions and public-private partnerships can be used to distribute risks amongst the parties best positioned to manage them. | Для распределения рисков между сторонами, которые лучше всего способны с ними справиться, можно использовать системы частичных гарантий по рискам и различные формы концессий, а также государственно-частные партнерства. |