Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островах

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островах"

Примеры: Maldives - Мальдивских островах
Similar policies exist in Canada, Colombia, Chile, Ireland, Maldives, the United States, England and Scotland, among others. Аналогичная политика проводится, в частности, в Англии, Ирландии, Канаде, Колумбии, на Мальдивских Островах, в Соединенных Штатах Америки, Чили и Шотландии.
But I am pleased to report that in the three years since the elections Maldives is generally stable, safe and successful. Но мне приятно доложить о том, что на протяжении трех истекших со времени проведения выборов лет на Мальдивских Островах в основном сохраняется стабильность и безопасность и видны успехи.
Mr. Mohamed (Maldives): The ocean is integral to all aspects of Maldivian life. Г-н Мохамед (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Океан является неотъемлемой частью всех сторон жизни на Мальдивских островах.
The Maldives had passed a bill on domestic violence very recently, which for the first time allowed for the monitoring of cases. Закон о насилии в семье был принят на Мальдивских Островах недавно, что впервые позволило вести учет его проявлений.
In that regard, we welcome the investigation in the Maldives of the human dimensions of climate change. В связи с этим мы приветствуем проведенное на Мальдивских островах исследование, посвященное гуманитарным измерениям проблемы изменения климата.
The IDP population of Maldives is now down to 11,000 from an initial post-tsunami total of 29,000. В настоящее время число внутренне перемещенных лиц на Мальдивских Островах сократилось до 11000 человек с 29000 человек на начальном этапе после цунами.
However Maldives has seen some very positive changes in promoting gender equality since the submission of the initial report in the year 2000. Тем не менее со времени представления в 2000 году первоначального доклада на Мальдивских Островах произошли некоторые позитивные изменения в плане содействия достижению равноправия мужчин и женщин.
The early recovery frameworks developed in Indonesia, Maldives and Sri Lanka following the Indian Ocean tsunami included disaster reduction from the very early stages. Рамочные планы восстановления на начальном этапе, разработанные в Индонезии, Мальдивских Островах и Шри-Ланке после цунами в Индийском океане, предполагают принятие мер по сокращению опасности бедствий уже на самых ранних этапах деятельности.
He also had some information about education in Maldives, from sources which included the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Г-н Гарвалов получил также кое-какие данные о системе образования на Мальдивских Островах из источников, в число которых входит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
During the biennium 1998-1999 the amount of $97,149 was reimbursed to UNDP, which represents a partial settlement for construction costs on the United Nations building in Mali and Maldives. На протяжении двухгодичного периода 1998 - 1999 годов ПРООН была возмещена сумма в размере 97149 долл. США в порядке частичного погашения расходов на строительство здания Организации Объединенных Наций в Мали и на Мальдивских Островах.
Technical missions were undertaken to Bhutan, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka to assess their precursor control situation and related law enforcement needs. В Бутане, Мальдивских Островах, Непале, Пакистане и Шри-Ланке осуществлялись технические миссии с целью оценки положения в области контроля над прекурсорами и соответствующих потребностей в правоохранительной области.
This included collaborating with UNDP and UNICEF under the joint office initiative that is being piloted in Cape Verde and the Maldives. В частности, он сотрудничал с ПРООН и ЮНИСЕФ в рамках инициативы по совместному использованию помещений, которая на экспериментальной основе реализуется в Кабо-Верде и на Мальдивских Островах.
In the Maldives and Panama, United Nations theme groups conducted joint evaluations and assessments on gender, ageing, and HIV/AIDS. На Мальдивских Островах и в Панаме тематические группы Организации Объединенных Наций провели совместные обследования и оценки в области улучшения положения женщин, старения и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In Maldives, Tajikistan and the United Republic of Tanzania, teachers' guides and students' books were developed to mainstream disaster risk reduction into education. В Мальдивских Островах, Объединенной Республике Танзания и Таджикистане были подготовлены справочные руководства для учителей и учебники для школьников, с помощью которых в системе образования предполагается проводить обучение по вопросам уменьшения опасности бедствий.
Policy advisory services supported by the Global Programme was provided to Barbados, Fiji and the Maldives country offices on debt issues and reports produced in this area. При поддержке глобальной программы услуги по консультативному обеспечению политики были предоставлены страновым отделениям в Барбадосе, Фиджи и Мальдивских Островах по вопросам, связанным с задолженностью и докладами, подготовленными по этой тематике.
The Act also establishes a Police Integrity Commission, to receive and respond to public complaints, for the first time in the Maldives. На основании Закона впервые на Мальдивских островах также учреждается Комиссия по вопросам полицейской добросовестности, которая получает жалобы от населения на действия полиции и реагирует на них.
Unfortunately, no official studies on the issue had been undertaken, and Maldives lacked the systems and procedures to deal with it. К сожалению, никаких официальных исследований по этому вопросу не проводилось, и на Мальдивских Островах отсутствуют системы и процедуры, необходимые для решения этого вопроса.
A number of country activities where United Nations organizations closely collaborate are already under way (in Burkina Faso, Cambodia, the Maldives and Mozambique). В ряде стран (в Буркина-Фасо, в Камбодже, на Мальдивских Островах и в Мозамбике) уже проводятся мероприятия в тесном взаимодействии с организациями системы Организации Объединенных Наций.
Implementation by UN-Habitat and the United Nations Development Programme (UNDP) of the $23.5 million Shelter Response and Recovery Programme for Maldives - part of the overall tsunami response - is ongoing. В настоящее время в рамках общих усилий по обеспечению готовности к цунами ООН-Хабитат и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляют программу строительства временного жилья и восстановления инфраструктуры на Мальдивских Островах, стоимость которой составляет 23,5 млн. долл. США.
Similarly, UNDP financed the setting-up of the Development Assistance Databases in Sri Lanka, Thailand and Maldives with a wider scope and more detailed focus on project management. Кроме того, ПРООН финансировала создание в Шри-Ланке, Таиланде и на Мальдивских Островах баз данных о помощи в целях развития, которые позволяют собирать более широкую и конкретную информацию об управлении проектами.
Since 2001 in Maldives, work had been done to raise awareness of women's issues and promote gender equality through the print and live media. С 2001 года на Мальдивских Островах ведется работа в целях повышения осведомленности в вопросах, касающихся женщин, и содействия обеспечению гендерного равенства с помощью печатных изданий и других средств массовой информации.
Maldives had already carried out one media campaign, but another one was urgently needed in order to address stereotypes and change attitudes towards women. На Мальдивских Островах уже была проведена одна кампания в средствах массовой информации, однако существует настоятельная необходимость в проведении еще одной подобной акции, для того чтобы преодолеть стереотипы и изменить отношение к женщинам.
Maldives had embarked on major economic reform to generate revenue, develop infrastructure and improve public services through a programme of privatization, public-private partnerships and investments. На Мальдивских Островах начато проведение радикальных экономических реформ для увеличения поступлений в государственную казну, развития инфраструктуры и модернизации сферы коммунальных услуг при помощи программы приватизации, партнерских объединений государства и частного сектора и инвестиционной деятельности.
The 30 admissible applications were for projects to be implemented in Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico and Paraguay. Те 30 заявок, которые были признаны приемлемыми, касались проектов, которые планировалось осуществить в Бенине, в Бразилии, в Гондурасе, на Мальдивских Островах, в Мексике и в Парагвае.
If a foreign woman married to a Maldivian was widowed with children, she could remain in the Maldives for life without paying fees. Если иностранка, вступившая в брак с жителем Мальдивских Островов, становится вдовой и остается с детьми, она может жить на Мальдивских Островах в течение всей жизни, не внося при этом никаких плат.