Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островах

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островах"

Примеры: Maldives - Мальдивских островах
There is one government university, one government college, and five private colleges in the Maldives currently providing a graduate programmes. На Мальдивских Островах действуют государственный университет, государственный колледж и пять частных колледжей с обучением по программе высшего образования.
The present socio-cultural and political setting in the Maldives and the prevailing interpretation of the sharia on matters relating to the reservations made, impede efforts to address the underlying societal reasons for them. Сложившаяся на Мальдивских Островах политическая и социокультурная ситуация и примат мусульманского права при толковании вопросов, связанных с внесением оговорок, препятствуют усилиям, направленным на устранение социальных причин, лежащих в их основе.
For example, Maldives in 2008 boasted a penetration of more 100 per cent and in the Equatorial Guinea and Gambia, it was above 60 per cent. Например, на Мальдивских Островах в 2008 году он превысил 100%, а в Экваториальной Гвинее и Гамбии перевалил за 60%.
The Council has decided to discontinue the consideration of the human rights situation in Maldives and has decided to keep the human rights situation in Turkmenistan under review. Совет постановил прекратить рассмотрение положения в области прав человека на Мальдивских Островах и держать положение в области прав человека в Туркменистане под контролем .
Three additional posts are requested for the South Asia Unit, which supports United Nations efforts in Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. Испрашиваются три дополнительные должности для Группы Южной Азии, которая оказывает поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в Бангладеш, Бутане, Индии, на Мальдивских Островах, в Непале, Пакистане и Шри-Ланке.
20 Also significant increase in number of women employed in high positions at the local representative offices of the UN organizations in Maldives such as WHO, UNICEF, UNFPA and UNDP. 20 Значительный рост и числа женщин на высоких постах в местных представительствах учреждений системы Организации Объединенных Наций на Мальдивских Островах, таких как ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН.
In Maldives, an investment project that will begin in 2007 targets greater economic diversification to improve economic stability, achieve a more equitable distribution of income and attain sustainable growth. На Мальдивских Островах задача инвестиционного проекта, реализация которого начнется в 2007 году, заключается в расширении диверсификации экономики в целях укрепления экономической стабильности, достижения более справедливого распределения доходов и обеспечения устойчивого роста.
Much of the focus now with regards to violence against women, is the capacity building of the newly established referral organizations and protection services in Maldives. В настоящее время особое внимание в сфере борьбы с насилием в отношении женщин уделяется укреплению потенциала вновь созданных консультативных организаций и служб защиты женщин на Мальдивских Островах.
In some LDCs, such as Maldives, the Gambia, Vanuatu and Tuvalu, tourism remained the main export sector of the economy throughout the 1990s. В некоторых НРС, например на Мальдивских Островах, в Гамбии, на Вануату и Тувалу, туризм продолжал оставаться в 90-х годах главным экспортным сектором экономики.
In Maldives, a National Youth Conference, held in late 1992, adopted a plan of action for the development of youth and a declaration on Maldive youth. На Мальдивских Островах в ходе национальной молодежной конференции в конце 1992 года были приняты план действий по развитию молодежи и декларация о мальдивской молодежи.
UNCTAD has carried out a study of the problem of inter-island transport in archipelagic developing States and has provided technical advisory services for the development of an integrated computer-based information system for analysing shipping movements (in the Maldives). ЮНКТАД провела исследование по проблеме организации транспортного сообщения между отдельными островами в развивающихся странах, расположенных на архипелагах, и предоставила технические консультации для создания комплексной компьютеризированной информационной системы по анализу морских перевозок (на Мальдивских Островах).
Through its INFOTERRA focal point networks in Fiji, Samoa, Maldives and the Caribbean small island developing States, UNEP is supporting the exchange of environmental information services among those countries. Через свои координационные сети системы ИНФОТЕРРА на Фиджи, в Самоа, на Мальдивских Островах и в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна ЮНЕП содействует обмену услугами по обмену экологической информацией между этими странами.
Consultations with Government and the donor community on CSN preparation are currently under way in: Cambodia, Cook Islands, Fiji, India, Maldives, Myanmar, Papua New Guinea and Western Samoa. Консультации с правительством и сообществом доноров в отношении подготовки ДНС в настоящее время проводятся в Индии, Западном Самоа, Камбодже, на Мальдивских Островах, в Мьянме, на островах Кука, в Папуа-Новой Гвинее и Фиджи.
Furthermore, the United Kingdom Department for International Development was supporting an IOC project to initiate pilot coral reef monitoring through GCRMN in India, Sri Lanka and the Maldives. Кроме того, Департамент по международному развитию Соединенного Королевства оказывает помощь в осуществлении проекта МОК по развертыванию экспериментального мониторинга коралловых рифов по линии ГСМКР в Индии, Шри-Ланке и на Мальдивских Островах.
Two country offices, in Maldives and Sri Lanka, were exempted from submitting reports in 2004 to allow them to devote themselves to the UNDP response to the Indian Ocean tsunami disaster. Два страновых отделения, на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке, были освобождены от обязанности представлять отчеты в 2004 году, с тем чтобы дать им возможность участвовать в деятельности ПРООН в связи с ликвидацией последствий катастрофических цунами в Индийском океане.
In Armenia, Georgia, Indonesia, Maldives, Myanmar and Nepal, justice for children components were included in the training curricula for the police, judiciary and/or lawyers. В Армении, Грузии, Индонезии, на Мальдивских островах, в Мьянме и Непале компоненты правосудия для детей включены в программы учебной подготовки для сотрудников полиции, судейских работников и/или юристов.
Feedback from mothers was encouraging, as was preliminary feedback on gender-sensitive parent education in Jamaica, Maldives, Mexico, Nepal, the Philippines and Viet Nam. Обнадеживает, в частности, предварительная реакция на меры по гендерному просвещению родителей во Вьетнаме, на Мальдивских островах, в Мексике, Непале и на Ямайке.
Because of the paucity of data on learning achievement, UNICEF in Afghanistan, Bangladesh, Maldives, Pakistan and Sri Lanka commissioned special studies to assess attainment of basic learning competencies by children nearing the completion of the primary cycle. Ввиду незначительного объема данных о результатах, достигнутых в процессе учебы, отделения ЮНИСЕФ в Афганистане, Бангладеш, на Мальдивских Островах, в Пакистане и Шри-Ланке санкционировали проведение специальных исследований для оценки уровня достижения базовых знаний детьми, которые в скором времени завершат начальный цикл обучения.
Many factors account for the prevalence of malnutrition in Maldives, including: dietary habits and preferences; inadequate access to health care; poor infant feeding, child-care and hygiene practices; and the high incidence of certain infections. Высокий уровень недоедания на Мальдивских островах объясняется многими факторами, в том числе: привычным характером и предпочтениями в плане питания; отсутствием надлежащего доступа к медицинскому обслуживанию; неадекватным характером практики кормления младенцев, ухода за детьми и обеспечения норм гигиены; а также большим числом отдельных инфекций.
However, UNCTAD points out that in Maldives, such inequality is the result of structural handicaps that fragment the market and limit the multiplier effect of economic activities. Однако ЮНКТАД указывает на то, что на Мальдивских Островах деформация в распределении доходов является следствием структурных перекосов, которые фрагментируют рынок и ослабляют мультипликационный эффект хозяйственной деятельности.
While per capita income of Maldives has been highlighted, it is evident that the island paradox undermines the usefulness of the income criterion in identifying structural change or handicap. Хотя на подушевых доходах на Мальдивских Островах и был сделан акцент, совершенно очевидно, что островной парадокс подрывает полезность критерия доходов в деле выявления структурных сдвигов или трудностей.
In the Maldives, whose economy largely depends on the tourism industry, the Government has established an "Adopt an Island" programme to try to persuade businesses to participate in the cost of rehabilitating and rehousing the 12,000 people displaced by the disaster. На Мальдивских островах, чья экономика в значительной степени зависит от индустрии туризма, правительство учредило программу «Усыновите остров» в попытке убедить коммерческие круги принять участие в финансировании восстановительных работ и обеспечения жильем 12000 человек, перемещенных вследствие бедствия138.
The Board relied on the Office of Internal Audit's assessment of the UNICEF response in the Maldives, Indonesia and Sri Lanka, as well as the two regional offices and seven headquarters divisions that had been involved in it. Комиссия использовала данные Управления внутренней ревизии в его оценке эффективности мер, принятых ЮНИСЕФ на Мальдивских Островах, в Индонезии и Шри-Ланке, а также два региональных отделения и семь отделов в штаб-квартире, которые занимались этой работой.
In the Afghanistan, Nepal and Sri Lanka offices, increases are proposed in field security costs, whereas in the Maldives office, operational costs have increased. В отделениях в Афганистане, Непале и Шри-Ланке предлагается увеличить расходы на обеспечение безопасности на местах, а в отделении на Мальдивских островах возросли оперативные расходы.
Two major problems affecting the health of women in Maldives are identified in the 1999 report of the State party: undernutrition and poor access to health services. В докладе государства-участника за 1999 год определены две крупнейшие проблемы, которые сказываются на состоянии здоровья женщин на Мальдивских Островах: недостаточное питание и плохой доступ к медицинским услугам.