Английский - русский
Перевод слова Maldives
Вариант перевода Мальдивских островах

Примеры в контексте "Maldives - Мальдивских островах"

Примеры: Maldives - Мальдивских островах
In Maldives, waste management programmes have included clean-up of hazardous waste (asbestos, oils and health-care waste) and tsunami debris and construction of new waste management centres. На Мальдивских Островах при осуществлении программ удаления завалов происходила очистка от опасных видов мусора (асбест, различные виды масел и медицинские отходы) и расчистка вызванных цунами завалов, а также строились новые центры по переработке мусора.
There are seven licensed radio stations throughout the Maldives including one state-owned radio station, one state-owned television service, two privately-owned television stations, as well as several radio stations. На Мальдивских островах действуют семь зарегистрированных станций теле- и радиовещания, включая одну радиостанцию, находящуюся в государственной собственности, одну государственную службу телевещания, две частных телевизионных станции, а также несколько радиостанций.
The UNDG worked closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat in supporting the creation of a common United Nations support office for the tsunami recovery phase in Indonesia, Maldives and Sri Lanka. ГООНВР тесно сотрудничала с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в поддержку создания общего отделения Организации Объединенных Наций для поддержки процесса восстановления после цунами в Индонезии, на Мальдивских Островах и Шри-Ланке.
In 2013, OHCHR deployed two new human rights advisers, to the country teams in Maldives and Timor-Leste, within the framework of the UNDG human rights mainstreaming mechanism and the strategy for the deployment of human rights advisers. В 2013 году УВКПЧ направило двух консультантов по правам человека для работы в составе страновых групп на Мальдивских Островах и в Тиморе-Лешти соответственно в рамках механизма Группы Организации Объединенных Наций по обеспечению учета аспектов, касающихся прав человека, и стратегии использования услуг консультантов по правам человека.
The United Nations created an online global financial tracking system for the emergency phase, and government-managed aid tracking and management systems for the longer term reconstruction effort have been established in Sri Lanka, Indonesia, Maldives and Thailand. Организация Объединенных Наций создала онлайновую глобальную систему отслеживания финансовых средств для этапа чрезвычайной помощи; кроме того в Шри-Ланке, Индонезии, на Мальдивских Островах и в Таиланде были созданы находящиеся в ведении правительств системы отслеживания помощи и управления ею для более долгосрочного этапа работ по реконструкции.
a) Create awareness of the obligations of the state in ratifying CEDAW and to develop their skills to apply the principles of the Convention in planning for the advancement of women in the Maldives. а) информировать об обязательствах государства, связанных с ратификацией КЛДОЖ, а также о применении принципов Конвенции при планировании деятельности по улучшению положения женщин на Мальдивских Островах;
Habitat has also been involved in the preservation and rehabilitation of historical architectural monuments in the Comoros, in disaster mitigation and rehabilitation programmes in Montserrat, Samoa and the Turks and Caicos Islands and in an ocean waste management project in Maldives. Хабитат также участвовал в мероприятиях по охране и восстановлению островных исторических архитектурных сооружений на Коморских Островах, смягчении последствий стихийных бедствий и деятельности по восстановлению в Монтсеррате, на островах Тёркс и Кайкос и Самоа, а также в проекте удаления морских отходов на Мальдивских Островах.
UNDP also supported a number of projects, including the development and implementation of a solid waste collection and disposal system in Maldives ($660,000) and a new technological system for processing waste in Papua New Guinea ($292,000). ПРООН также финансировала ряд проектов, включая создание и эксплуатацию системы сбора и удаления твердых отходов на Мальдивских Островах (660000 долл. США) и создание новой технологической системы обработки отходов в Папуа-Новой Гвинее (292000 долл. США).
The United Nations Population Fund, for example, provided over $2.3 million for a multidisciplinary technical assistance project in the Pacific and the World Bank allocated $11.5 million for education projects in the Bahamas and Maldives. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, например, предоставил свыше 2,3 млн. долл. США на осуществление многодисциплинарного проекта технической помощи в тихоокеанском регионе, а Всемирный банк выделил 11,5 млн. долл. США на осуществление проектов в области образования на Багамских и Мальдивских Островах.
Many women were active in politics in Asia, and some had even been Head of State, as in Pakistan or Bangladesh, so why not in Maldives? В Азии многие женщины играют активную роль в политической жизни, и если некоторые из них даже являются главами государств, как, например, в Пакистане или Бангладеш, то почему они не могут занимать этот пост на Мальдивских Островах?
The joint United Nations Environment Programme/Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Environment Unit carried out rapid environmental assessments in collaboration with United Nations Disaster Assessment and Coordination teams in Indonesia, Maldives and Sri Lanka to identify acute environmental issues. Совместная группа по охране окружающей среды Организации Объединенных Наций по окружающей среде/Управления по координации гуманитарной деятельности провела оперативные экологические оценки в сотрудничестве с группами Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности в Индонезии, на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке для выявления острых экологических проблем.
The main concerns affecting women in Maldives remain those of reproductive morbidity among adolescents and adults, and the scarcity of data in many areas, including data on causes of higher mortality and morbidity among women and girls compared with men and boys. Главными факторами, затрагивающими интересы женщин на Мальдивских Островах и вызывающими озабоченность, продолжают оставаться показатели заболеваемости репродуктивных органов среди подростков и взрослого населения и скудность данных по многим областям, включая данные о причинах высокой смертности и заболеваемости среди женщин и девочек в сравнении с мужчинами и мальчиками.
Country reviews on the status of governance in investment promotion were carried out in Ethiopia, Lesotho, Maldives and the United Republic of Tanzania. UNCTAD also advised these countries on ways to improve governance in investment promotion. Обзоры состояния управления деятельностью по поощрению инвестиций были проведены в Эфиопии, Лесото, на Мальдивских Островах и в Объединенной Республике Танзании. Кроме того, ЮНКТАД консультировала эти страны, предлагая им различные пути совершенствования управления деятельностью по поощрению инвестиций.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has supported research to enhance data collection on human trafficking, including gender-related data, as well as the conduct of assessment studies on trafficking in the Republic of Moldova and Maldives, respectively. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) оказывает поддержку в проведении исследований для расширения сбора данных о торговле людьми, в том числе гендерных, а также оценочных исследований по торговле людьми, соответственно, в Республике Молдова и на Мальдивских Островах.
Centre for Community Health and Disease Control (CCHDC) is responsible for disease surveillance, disease control and prevention of communicable and non communicable diseases, disease vector control, occupational health as well as the overall health promotion and protection in the Maldives. Центр контроля за общественным здоровьем и болезнями (ЦКОЗБ) отвечает за наблюдение за болезнями, контроль за ними и профилактику заразных и незаразных заболеваний, контроль за переносчиками болезней, гигиену труда, а также за укрепление и охрану здоровья на Мальдивских островах в целом.
In the absence of prejudices leading to racial discrimination in the Maldives, the Government did not take specific steps in terms of education and teaching, and culture and information, to address racial discrimination. Ввиду отсутствия на Мальдивских Островах предубеждений, ведущих к расовой дискриминации, правительство не предпринимало конкретных шагов по решению проблемы расовой дискриминации в таких областях, как образование и преподавание, а также культура и информация.
Local processing time of purchase orders was satisfactory in Indonesia, Maldives and India, whereas it was delayed in Thailand and, especially, in Sri Lanka, where an average of 22 days was recorded between authorized supply requisition and signed purchase orders. Сроки обработки заказов на закупку товаров на местах были удовлетворительными в Индонезии, на Мальдивских Островах и в Индии, однако задержки наблюдались в Таиланде и особенно в Шри-Ланке, где разрыв между датой выдачи разрешения на поставку и датой подписания заказов на закупку составлял в среднем 22 дня.
Prison and detention centres in Maldives Тюрьмы и центры содержания под стражей на Мальдивских островах
Security measures in the Maldives Меры безопасности на Мальдивских островах
School education in the Maldives Школьное образование на Мальдивских островах
Desalination plants were introduced in Maldives and Seychelles. В этой связи на Сейшельских и Мальдивских островах высаживают растения, снижающие концентрацию солей в почве.
The abuse of cough syrups containing codeine was reported in Bangladesh, Maldives and Nepal. Поступают сообщения о злоупотреблении в Бангладеш, Мальдивских Островах и Непале сиропами от кашля, содержащими кодеин.
The total number of migrant or expatriate workers in the Maldives as of October 2009 is 71,480. Общее число мигрантов и экспатриантов, осуществляющих трудовую деятельность на Мальдивских Островах, составляло 71480 человек по состоянию на октябрь 2009 года.
New gender mainstreaming activities were undertaken in India, Maldives, Myanmar and Samoa during 1996. В 1996 году в Индии, на Мальдивских Островах, в Мьянме и Самоа были проведены новые мероприятия, призванные способствовать учету гендерной проблематики.
Hybrid solar-diesel power generation is being piloted in Maldives and Tuvalu. На Мальдивских Островах и Тувалу осуществляются экспериментальные проекты гибридного производства электроэнергии за счет энергии солнца и дизельного топлива.